Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "on the basis of" em português

Veja também: on the basis of article
Procurar on the basis of em: Sinónimos

Sugestões

Recommendations are made on the basis of predicted economic trends.
As recomendações são elaboradas com base em perspectivas para o desenvolvimento económico.
Europe is constructed on the basis of agreements and consensus.
A Europa constrói-se com base em acordos e em consensos.
Operators using such tools shall ensure that they are developed on the basis of internationally recognised standards and specifications.
Os operadores que utilizam esses instrumentos devem assegurar que sejam desenvolvidos de acordo com normas e especificações reconhecidas internacionalmente.
This case was initiated on the basis of information from national competition authorities.
Este processo foi iniciado com base em informações transmitidas pelas autoridades nacionais de concorrência.
The criteria must be met on the basis of hard data.
Os critérios têm de ser cumpridos com base em dados observados.
Mr Poettering spoke eloquently on the basis of his personal experience.
Partindo da sua experiência pessoal, o senhor deputado Poettering interveio com grande eloquência a esse respeito.
Parliament still prefers reduction on the basis of recent experience.
O Parlamento continua a dar preferência a uma redução eventual, fundamentada em experiências recentes.
The fair housing act prohibits discrimination on the basis of disability.
A Lei de Moradia Justa proíbe discriminação por deficiência.
We want to continue the pre-accession strategy for Turkey on the basis of the principles adopted in Helsinki.
Queremos prosseguir com a estratégia de aproximação à Turquia com base nos princípios adoptados em Helsínquia.
Humanitarian aid should be transparently allocated on the basis of identified needs and the degree of vulnerability.
A ajuda humanitária deverá ser atribuída de modo transparente, em função das necessidades identificadas e do grau de vulnerabilidade.
FP7 reporting requirements were revised partly on the basis of evaluation and monitoring needs.
Os requisitos de comunicação do 7.o PQ foram revistos parcialmente com base em necessidades de avaliação e acompanhamento.
A global commitment shall be made on the basis of a financing decision.
A autorização global é adotada com base numa decisão de financiamento.
Thirdly, prices are increasingly differentiated on the basis of the volumes sold.
Em terceiro lugar, os preços são cada vez mais diferenciados em função dos volumes vendidos.
Within the limited human resources available, EBTI-3 database consultations are made on the basis of risk analysis.
No âmbito dos reduzidos recursos humanos disponíveis, as consultas da base de dados são efectuadas tendo em conta a análise do risco.
Section 2.2 describes a sale on the basis of an independent expert evaluation.
A secção 2.2 descreve uma venda com base na avaliação de um perito independente.
Freedom of services can be restricted only on the basis of a greater good.
A liberdade da prestação de serviços só pode ser restringida em nome de um valor que tenha prevalência sobre aquela.
The wood-based energy market must be developed on the basis of demand.
Deve-se desenvolver o mercado da energia baseada na madeira com base na procura.
The measures will be reviewed on the basis of these analytical results.
As medidas serão reexaminadas com base nesses resultados analíticos.
The proposal will be implemented by grants and co-funding on the basis of a detailed financial request.
A proposta será aplicada através de subvenções e co-financiamentos com base num pedido financeiro pormenorizado.
By definition, a jurisdiction settles a dispute on the basis of the legal provisions and case-law applicable.
Por definição, uma jurisdição dirime um litígio fundamentando-se em disposições jurídicas e na jurisprudência aplicáveis.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 27030. Exatos: 27030. Tempo de resposta: 714 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo