That made more sense on the drive over.
It was pretty weird, man, 'cause on the drive, it didn't really look like a desert.
Foi muito esquisito, cara porque no caminho, realmente não parecia um deserto.
I decided to do that on the drive over.
I was thinking about this on the drive up.
But something on the drive helped change my mind.
Mas alguma coisa no HD fez-me mudar de ideias.
The FBI are working on the drive right now.
O FBI está trabalhando no HD agora.
I have no idea what to wear on the drive.
Falcon wasn't on the team that worked on the drive.
Ele não estava na equipe que trabalhou no HD.
We will get to know each other on the drive.
Vão ter oportunidade de se conhecer na viagem.
Didn't say a word to me on the drive back from the airport.
Não disseste uma palavra no caminho de volta do aeroporto.
We didn't say much to each other on the drive to Devonhurst, but I didn't care.
Não dissemos muita coisa na viagem até Devonhurst, mas não me importei.
There is nothing on the drive, Your Honour!
Não há nada no HD, Meritíssimo!
Because I got to tell you, on the drive over here, this was my worst nightmare of what this place would be like.
Porque tenho que dizer-lhe, no caminho até aqui, este era o meu pior pesadelo de como isto aqui seria.
But she woke up on the drive over and almost killed me!
I said to myself on the drive, if L.A. looks like this,
Disse a mim mesmo na viagem que se LA fosse assim, matar-me-ia.
Listen, Hans, what say we talk about this on the drive home?
Ouça, por que não falamos sobre isso no caminho de casa?
I was in a panic on the drive over until Eddie called to tell me he'd moved Rosa and Carmen's kid out the night before.
Eu estava em pânico no caminho para o edifício Eddy tinha movido Rosa e a criança durante a noite
I gave her the atropine and some Demerol to knock her out... but she woke up on the drive over and almost killed me.
Dei a ela atropina e demerol para nocauteá-la. Mas ela acordou no caminho e quase me matou!
On the drive home. That's right.
I found out on the drive over.