Last thing we need is Pls and lawyers camping out out front.
A última coisa que precisamos é de investigadores e advogados a chatear-nos.
I was pulling out real slow, and out of nowhere... his Jaguar comes racing around the corner like a bat out of hell.
Estava a arrancar devagar e saído, não sei de onde, aparece o Jaguar dele disparado como um morcego do inferno.
Watch out, watch out, watch out, watch out.
Some nights she goes out dressed like something out of a Steinbeck novel.
Algumas noites ela sai vestida como algo saído de um romance de Steinbeck.
I moved out thinking that I would be inspired out here.
Eu me mudei imaginando que seria inspirador para mim.
I think Travis was hid out somewhere out there and...
Acredito que Travis estava escondido em algum lugar por aí...
We should have put the bodies out when Josh went out.
Devíamos ter colocado os corpos lá fora quando Josh saiu.
Get out before I have you dragged out.
They just float out there, sending out raiding parties.
Eles andam por ali, a enviar grupos de ataque.
I found out who commissioned him to take out CTU.
I just came out early to check out the competition.
Take the nozzle out and breathe out through your mouth.
Retire o adaptador e expire através da boca.
You ratted out your homies just to stay out of jail.
So I went out and checked out some studio spaces.
Então eu saí e chequei alguns lugares para o estúdio.
And either she jumped out or was thrown out.
Turns out Chesty Kournikova was Vladimir putting' it out.
Aconteceu que a Chesty Kournikova era o Vladimir Puttin por fora.
I sent out officers to check out his alibi.
We can tear the ads out of magazines and make cardboard out of them.
Podemos fazer papelão com as propagandas das revistas.
Clear out before I drive you out.
They shut me out, and time is running out.