He's just really overprotective about the dating thing.
I'm dead and you're still overprotective.
One of those... nightmare overprotective dads.
He's kind overprotective, but he's got a really good heart.
He... he thinks that you're sad and overprotective and depressing.
Look, I just get a little overprotective about him sometimes.
Well, to start, she's insanely overprotective.
She'd get all mad and overprotective.
You're getting way too overprotective.
Well, I realized I've been a little overprotective of Alexis at times.
Bom, eu percebi que estava sendo um pouco superprotetor com a Alexis, de vez em quando.
Britta, I'm sorry I was overprotective about it.
No, he's probably just being overprotective.
Because these things and seen before, my father was very overprotective.
Porque estas coisas e visto antes, meu pai era muito superprotetor.
I will admit to being slightly overprotective in light of recent events.
Vou admitir que estou um pouco superprotetor devido aos recentes acontecimentos.
You're being paranoid and overprotective.
I always said she was too overprotective.
When did everybody get so overprotective?
You've been so worried about losing Nicole... that it's made you paranoid and overprotective.
Você está tão preucupado em perder Nicole... que esta se tornando paranoico e superprotetor.
She loves me to death, but she's a little overprotective.
Just know that, usually, a sit-down for me involves a coach... overprotective mother, sometimes a family minister.
Normalmente, uma reunião para mim envolve treinador, mãe superprotetora, algumas vezes o pastor da família.