Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "pick your battles" em português

escolher suas batalhas
escolher as batalhas
escolhe as tuas batalhas
escolher as tuas batalhas
Pop as fast as you can or pick your battles
Pop tão rápido quanto você pode ou escolher suas batalhas
You don't always get to pick your battles.
Nem sempre se pode escolher as batalhas.
You need to pick your battles, son.
Você precisa escolher seu batalhas, filho.
But you've got to pick your battles.
Mas, precisa de escolher as suas batalhas.
You pick your battles, and it works out.
Escolhes as tuas batalhas... e és recompensada.
You have to pick your battles.
You got to know when to pick your battles.
Tens de saber quando escolher as tuas lutas.
May I suggest you pick your battles, sir.
Devo sugerir-lhe que escolha a sua batalha.
You got to pick your battles, sweetheart.
There is no time to pick your battles when your battles have already picked you.
Não há tempo para escolher as nossas batalhas quando elas já nos escolheram.
But, you know, pick your battles, right?
Mas, temos que escolher nossas batalhas, não é?
I wasn't okay when they drove the car through the house, but you have to pick your battles.
Importei-me que tivessem entrado com o carro pela casa dentro, mas é preciso ter prioridades.
Gladys. Pick your battles.
Pick your battles, Malik.
Pick your battles, Bel. (KNOCKING AT DOOR)
Pick your battles, Brock.
Gladys. Pick your battles.
Pick your battles, honey.
Não podias vestir um smoking?
Pick your battles, Brock.
Pick your battles, honey.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 20. Exatos: 20. Tempo de resposta: 45 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo