Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "placated" em português

aplacado
acalmados
Keeps your cross-eyed brethren down the mountain placated.
Mantenha seu vizinho de montanha aplacado.
They don't need to be handled and placated like spoiled children.
Eles não precisam ser manuseados e aplacado como crianças mimadas.
Doesn't she know that wild animals need to be placated?
Ela não sabe que os animais selvagens têm de ser acalmados?
They must be placated.
Eles precisam de ser acalmados.
The dead are buried on the third day, and the ghost is placated by three ablutions of water.
Os mortos são enterrados após o terceiro dia, e o fantasma era aplacado com três abluções de água.
You know what that word means... "placated"?
Sabe o que significa "aplacado"?
Worship done, She will be placated.
Culto feito, ela será aplacada.
Father Marcos placated them by distributing everything he possessed except for the ceremonial vestments.
O pai Marcos placated os distribuindo tudo que possuiu à exceção dos vestments ceremonial.
Howard is not so easily placated.
Howard não se satisfaz tão facilmente.
This House is not asking to be placated or patronised.
Esta Assembleia não pede para ser pacificada ou tratada com paternalismo.
Keeps your cross-eyed brethren down the mountain placated.
Mantêm aplacados os teus irmãos estrábicos lá da montanha.
How will those desperate masses be placated?
Como poderemos aplacar... aquelas massas desesperadas?
Well, I'm placated, and so are all my friends in the local media.
Bem, estou comovido, assim como os meus colegas da imprensa local.
Agricultural workers in the European Union need to be placated regarding the future of the CAP and its financing.
Os agricultores da União Europeia têm necessidade de ser tranquilizados quanto ao futuro da PAC e do seu financiamento.
I find it simplistic and naive of you to assume... that I can be placated with an ersatz morsel of this kind.
Acho simplista e ingénuo que presumas que me podes subornar com um sucedâneo deste tipo.
Well, no, I don't want the public placated.
Bem, não, não quero o público calmo.
Well, no, I placated Marshall, so now Jane probably thinks I'm a flake.
Bem, não, e o Marshall ficou bem, agora a Jane deve pensar que sou uma irresponsável.
The union's happy, the parents are placated, and only the children suffer.
O sindicato fica feliz, os pais calmos e apenas as crianças sofrem.
Doesn't she know that wild animals need to be placated?
Ele diverte-se a brincar com animais selvagens.
I know... as to how I placated myself... as to this was the destiny.
Eu sei... como me convenci... de que esse era o destino.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 28. Exatos: 28. Tempo de resposta: 43 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo