Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "provides an opportunity" em português

constitui uma oportunidade
oferece uma oportunidade
proporciona uma oportunidade
oferece a oportunidade
representa uma oportunidade
é uma oportunidade
proporciona a oportunidade
dá uma oportunidade
constitui uma boa oportunidade
dá a oportunidade
o ensejo
Granting greater freedom to countries provides an opportunity for them to exploit these potential possibilities.
Conceder uma maior liberdade aos Estados-Membros constitui uma oportunidade para poderem explorar estas potencialidades.
The Commission notes that the forthcoming review of the technical measures regulation provides an opportunity to consider revisions to the plaice box.
A Comissão observa que a próxima revisão do regulamento relativo às medidas técnicas constitui uma oportunidade para propor alterações da box da solha.
The annual budgetary control exercise provides an opportunity for follow-up to the findings of the Court of Auditors.
O exercício de controlo orçamental anual oferece uma oportunidade para dar seguimento às conclusões do Tribunal de Contas.
The euro coming into operation provides an opportunity to simplify the bureaucratic procedures.
A entrada em vigor do euro oferece uma oportunidade para simplificar os processos burocráticos.
The political resolution that accompanies this decision to approve the agreement provides an opportunity to point out our demands.
A resolução política que acompanha esta decisão de aprovar o acordo proporciona uma oportunidade para recordarmos as nossas exigências.
Signora... this knowledge provides an opportunity to counter their schemes.
Signora... esse conhecimento proporciona uma oportunidade para combater a conspiração deles.
This increased awareness provides an opportunity for innovation, as the Cologne Summit showed.
Esta consciencialização oferece uma oportunidade para proceder a inovações, facto que a Cimeira de Colónia demonstrou.
It provides an opportunity to consider the future of the United Nations and its role in addressing these challenges.
Esta Declaração também oferece uma oportunidade para reflectir sobre o futuro da organização global das Nações Unidas e o seu papel na obtenção de uma resposta para estes desafios.
According to Landsbankinn, this provides an opportunity to reduce cost, in particular by reducing staff ([...] % of full-time employees over the next 3 years).
De acordo com o Landsbankinn, esta fusão proporciona uma oportunidade para reduzir os custos, em particular através da redução do pessoal ([...] % de funcionários a tempo inteiro durante os próximos 3 anos).
Hence, thanks to taxpayers' contributions, the budget generally provides an opportunity for our countries to help the weakest in society.
Assim, graças às contribuições dos contribuintes, o orçamento geralmente oferece uma oportunidade aos nossos países para ajudar os mais fracos da sociedade.
The forthcoming revision of the ISD provides an opportunity to clarify the conditions under which firms and investors engage in cross-border business.
A próxima revisão da DSI proporciona uma oportunidade para se esclarecerem as condições em que empresas e investidores se envolvem em negócios transfronteiras.
I think the Turco judgment provides an opportunity to bring the Council into line with this, too.
Penso que o acórdão Turco oferece uma oportunidade para que também o Conselho aja em sintonia com esta prática.
In this context, the Europe 2020 strategy provides an opportunity for visibility: a European social policy.
Neste contexto, a estratégia Europa 2020 proporciona uma oportunidade de visibilidade: a política social a nível europeu.
It's often more cruel than it is fair, and rarely provides an opportunity for any of us to find closure.
Ela é mais cruel do que justa e raramente proporciona uma oportunidade para algum de nós encontrarmos um desfecho.
This notion provides an opportunity for seeking a solution to the conflict between the Union's consolidation and expansion.
Este conceito oferece uma oportunidade de procurar uma solução para o conflito entre a consolidação e a expansão da Europa.
The resumption of Russian gas deliveries via Ukraine following the signature of a 10-year contract provides an opportunity for both countries to rebuild confidence.
A retomada dos fornecimentos de gás russo através da Ucrânia, na sequência da assinatura de um contrato de dez anos, proporciona uma oportunidade para ambos os países de reconstruir a confiança.
In this context, the entry into force of the Treaty of Lisbon provides an opportunity to address this problem.
Neste contexto, a entrada em vigor do Tratado de Lisboa oferece uma oportunidade de lidarmos com este problema.
The October European Council provides an opportunity to set strict guidelines at European level: that is our aim.
O Conselho Europeu de Outubro oferece uma oportunidade para se estabelecer orientações rigorosas a nível europeu: esse é o nosso objectivo.
Mr President, a long-lasting conflict provides an opportunity to reflect on and analyse its causes and aggressive behaviours, and to seek solutions.
Senhor Presidente, um conflito prolongado constitui uma oportunidade para reflectir sobre, e analisar, as suas causas e os comportamentos agressivos a que deu lugar, bem como para tentar encontrar soluções.
31 May is World No Tobacco Day, which provides an opportunity to celebrate the success of the World Health Organisation's Framework Convention on Tobacco Control.
Em 31 de Maio comemora-se o Dia Mundial Sem Tabaco, o que constitui uma oportunidade para celebrar o sucesso da Convenção-Quadro sobre a Luta Antitabaco da Organização Mundial de Saúde.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 154. Exatos: 154. Tempo de resposta: 257 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo