Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "receptiveness" em português

Procurar receptiveness em: Sinónimos
receptividade
I congratulate Mr Azzolini on his work and the receptiveness he has shown.
Saúdo o colega Azzolini pelo seu trabalho e pela receptividade que mostrou.
It requires an inner receptiveness in people.
Requer uma receptividade interna das pessoas.
I welcome the receptiveness shown towards extending this facility to Albania and Bosnia and Herzegovina.
Congratulo-me com a receptividade demonstrada para com o alargamento desta facilidade à Albânia e à Bósnia-Herzegovina.
This receptiveness to cooperation has been evident right since the start of the economic crisis and it is absolutely necessary for it to continue.
Esta receptividade à cooperação tem sido evidente desde o início da crise económica e é absolutamente necessário que se mantenha.
If there is a logic to the case, there will be receptiveness in the answer.
Se o caso for bem fundamentado, haverá receptividade na resposta.
Through having more effective European security agreements, Member States must demonstrate receptiveness towards making the European Union a bigger player on the international stage.
Ao disporem de acordos de segurança europeus mais eficazes, os Estados-Membros têm de mostrar receptividade para tornar a União Europeia um interveniente mais importante no palco internacional.
We are trying to restore a higher level of receptiveness to people's concerns about the preservation of the European way of life in the context of globalisation.
Estamos a tentar restaurar um mais elevado grau de receptividade às preocupações dos cidadãos relativamente à preservação do modo de vida europeu no contexto da globalização.
The future attitude of the EU, and our receptiveness towards an increasingly fruitful partnership, will depend on how this last electoral week, and above all on how the voting itself, unfold.
A futura atitude da EU, bem como a nossa receptividade relativamente a uma parceria cada vez mais frutuosa, irá depender da maneira como irão desenrolar-se esta última semana eleitoral e, sobretudo, a votação propriamente dita.
It is not mere emptiness or absence, but rather presence, receptiveness, responsiveness to the God who both speaks to and works for us, here and now.
Não é vazio, ausência, mas sim presença, receptividade, laico rum perante Deus que, aqui e agora, nos fala e que, aqui e agora, actua para nós.
Stresses that the main obstacles to concern for psychosocial risks at work are personal receptiveness to the issue, lack of awareness, lack of resources and lack of expertise
Salienta que os principais obstáculos à consideração dos riscos psico-sociais no trabalho se prendem com a receptividade a esta questão e com a ausência de consciencialização, de recursos e de competências específicas
The Government of Yemen has shown receptiveness to our démarches.
O Governo do Iémen tem-se mostrado receptivo às nossas iniciativas.
Congratulations to Mr Medina Ortega on his report and on his receptiveness to the amendments presented.
Felicito o senhor deputado Medina Ortega pelo seu relatório e pela sua receptividade em relação às alterações apresentadas.
Well, assuming that the goal is the female's receptiveness...
Bem, assumindo que o objetivo é a receptividade feminina...
Madam President, I would firstly like to thank Mr Lagendijk for this report and his spirit of cooperation and receptiveness to a series of suggestions made in committee.
Senhora Presidente, em primeiro lugar, queria agradecer ao senhor deputado Lagendijk o seu relatório, o seu espírito de cooperação e a sua receptividade à série de sugestões feitas na comissão.
I would like to begin by thanking the rapporteur, Mrs Gál, for her hard work, receptiveness and fruitful cooperation.
Gostaria de começar por agradecer à relatora, a senhora deputada Kinga Gál, o seu trabalho empenhado, a sua receptividade e a sua frutuosa cooperação.
This receptiveness to dialogue is an essential part of our European citizenship and a reason why languages are a fundamental element in it.
Esta atitude receptiva ao diálogo é uma parte essencial da nossa cidadania europeia e uma razão pela qual as línguas constituem um dos seus elementos fundamentais.
The Co-President thanked Mr Nielson for his commitment, his receptiveness and his good cooperation with the Assembly.
A Co-Presidente agradece ao Sr. Nielson o seu empenhamento, disponibilidade e boa colaboração com a Assembleia.
I believe that a key reference for increasing the Member States' receptiveness to the proposal is that account should be taken of local climatic and special conditions.
Penso que é fundamental, no intuito de aumentar a aceitação pelos Estados-Membros, que se tenham em conta as condições climáticas e as condições específicas do local.
The learning of children and young adults should be marked by positive expectations, receptiveness, stimulation and direction.
A aprendizagem das crianças e dos jovens deve caracterizar-se por expectativas positivas, assimilação, estimulação e orientação;
For all these reasons, we must congratulate the Commissioner and I will not end without also expressly congratulating our rapporteur, Mr Chichester, on his well-considered report and his receptiveness to the work of his colleagues.
Impõe-se, por tudo isto, felicitar a Comissária, e não queria terminar sem felicitar também, muito em particular, o nosso relator, o senhor deputado Giles Bryan Chichester, pelo seu relatório ponderado e pela sua enorme receptividade relativamente ao trabalho dos outros colegas.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 52. Exatos: 38. Tempo de resposta: 215 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo