Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "rending" em português

rasgar
rasgando
ruptura

Sugestões

Made for the tearing and rending of flesh.
Feitos para o dilacerar e rasgar de carne.
All terms relating to mourning, such as weeping, rending one's garments, etc.
Todos os termos relacionados a lamentação, como chorar, rasgar as roupas, etc.
Rending his robe, that the people might see his pretended horror, he demanded that without further preliminaries the prisoner be condemned for blasphemy.
Rasgando os vestidos, para que o povo visse o pretenso horror que experimentava, exigiu que, sem posteriores preliminares, fosse o Preso condenado por blasfêmia.
The people who didn't get in, they're rending garments all over Twitter.
As pessoas que não conseguiram, estão a rasgar roupas por todo Twitter.
Made for the tearing and rending of flesh.
Feitos para rasgar e arrancar a carne.
It's a rending, burning agony
É dilacerante, uma agonia em chamas
I am rending you an embarrassment?
Estou "provocando" um embaraço?
In any case, the political crisis which is rending the bureaucracy asunder is considerably more dangerous for it today than the perspective of a stoppage of the productive forces.
Em todo caso, a crise política que neste momento dilacera a burocracia, é muito mais perigosa para ela do que a perspectiva de uma parada no desenvolvimento das forças produtivas.
As Heaven-sent messengers they went forth, rending asunder the chains of error and superstition, and calling upon those who had been so long enslaved, to arise and assert their liberty.
Como mensageiros enviados pelo Céu, saíam, rompendo as cadeias do erro e superstição e chamando aos que haviam estado durante tanto tempo escravizados, a levantarse e assegurar sua liberdade.
That is why in his Stations of the Cross at the Colosseum, John Paul II this year chose rending words of death. «The earth has turned into a cemetery.
Por isso, este ano, para a sua Via Sacra ao Coliseu, João Paulo II escolheu dilacerantes palavras de morte: A terra tornou-se um cemitério.
The sectarian strains that are now rending societies across the Middle East are likely to change the regional map.
As tensões sectárias agora presentes nas sociedades por todo o Médio Oriente deverão mudar o mapa regional.
And Io, there was a great flood and the tearing and rending of unbelieving flesh!
Então existiu uma enorme inundação de lágrimas que rasgam incrivelmente a carne!
Final Considerations: Several aspects of Charcot-Marie-Tooth disease still continue obscure, being the otolaryngological changes are few investigated, rending difficult a premature and suitable diagnosis and treatment of this changes.
Considerações finais: Diversos aspectos da doença de Charcot-Marie-Tooth ainda permanecem obscuros, sendo as alterações otorrinolaringológicas pouco investigadas, dificultando sobremaneira um precoce e adequado diagnóstico e tratamento destas alterações.
This accumulation can be explained by the rupture of the heart and the consequent pouring of blood between the heart and outer pericardial tissue, which causes rending retrosternal pain.
Esse acúmulo pode ser explicado pela ruptura do coração e o conseqüente derramamento de sangue entre o coração e a membrana pericárdica externa, que causa uma dor retroesternal lancinante.
Charles Dickens had rending stories of the young orphan led Oliver Twist Awake in the conscience of a different nation
As histórias comoventes do órfão Oliver Twist de Charles Dickens despertou a consciência de uma nação indiferente.
The obligation for Member States to ensure that relevant information is easily accessible to providers and recipients can be fulfilled by rending accessible this information through a website.
A obrigação de os Estados-Membros assegurarem que os prestadores e destinatários possam facilmente aceder às informações relevantes pode ser satisfeita tornando essas informações acessíveis através de um sítio na Internet.
The suffering and calamities that afflicted the land of Judah in that time impel the sacred author to encourage the Chosen People to conversion, to return, that is, with filial trust to the Lord, rending their hearts and not their garments.
Os sofrimentos, as calamidades que afligiam naquele tempo a terra de Judá estimulam o autor sagrado a encorajar o povo eleito à conversão, isto é, a voltar com confiança filial ao Senhor dilacerando o seu coração e não as vestes.
Should user fails to complete or partially complete the personal data requested, PUIG may not be able to attend the request and, accordingly, PUIG will not be liable for non rendering or rending incompletely the services requested.
Se o utilizador não preencher ou preencher parcialmente os dados pessoais solicitados, a PUIG poderá não ter possibilidade de responder ao pedido e, como tal, a PUIG não será responsável pela não prestação ou prestação incompleta dos serviços solicitados.
During the years that were to follow the rending of the kingdom, Elijah and Elisha were to live and labor, and the tender appeals of Hosea and Amos and Obadiah were to be heard in the land.
Durante os anos que sucederiam à cisão do reino, Elias e Eliseu viveriam e trabalhariam, e os ternos apelos de Oséias, Amós e Obadias deviam ser ouvidos na terra.
What if Gab had to risk the Amazons dying because she had to get into that castle to get Xena? I thought that this conflict would have produced the soul rending that Rob was looking for with this story idea, and it would be more believable.
E se Gabi tivesse que arriscar que as Amazonas morressem porque ela tinha que entrar naquele castelo para buscar Xena? Eu acho que esse conflito teria produzido a entrega de alma que Rob estava procurando com a idéia dessa história, e isso seria mais acreditável.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 33. Exatos: 33. Tempo de resposta: 51 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo