Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "reproach" em português

Procurar reproach em: Definição Conjugação Sinónimos
censurar
reprovar
repreender
recriminar
reprovação
crítica
repreensão
recriminação
censurá-lo
censura
acusação
censurar-nos
repreenda
censuro
censure

Sugestões

89
I believe that there is no reason to reproach these authorities.
Penso que não há razão nenhuma para censurar estas autoridades.
We are not here to reproach Mr Bangemann for damaging trust in this project.
Não estamos aqui para censurar o senhor Comissário por ter prejudicado a confiança neste projecto.
Well, according to the trial judge, you have nothing to reproach yourself with.
Bem, de acordo com o juiz do julgamento, você não tem nada do que se reprovar.
We have nothing to reproach ourselves with.
Não temos nada para nos reprovar.
You've nothing to reproach yourself with.
Não tem nada para se repreender por isso.
You have no need to reproach yourself, actually.
Na verdade você não precisa se censurar.
He would give it no reason to reproach him.
Não lhe daria motivos para o censurar.
And has the nerve to reproach me for smoking in his presence.
E teve o descaramento de me censurar por fumar na sua presença.
You're too far above other women to reproach me my sincerity.
Você está muito acima das outras mulheres para censurar... uma sinceridade que você invocou.
You'll have no further need to reproach us.
Eu lhe prometo, você não terá mais necessidade de nos censurar.
For such neglect we must reproach the Irish presidency, which has otherwise been so painstaking.
Temos de censurar a Presidência irlandesa - que, de resto, tem sido tão diligente - por esta negligência.
Like you said, according to the people who supposedly count, I have nothing to reproach myself with.
Como você disse, de acordo com as pessoas que supostamente contam, não tenho nada do que me reprovar.
Who could reproach us for obeying the law?
Quem poderia nos reprovar por obedecer à lei?
I am not saying that in order to reproach you for the change in your attitude in striving after accession status for Turkey.
Não estou a dizer isto para censurar os colegas pela mudança de posição, por quererem agora atribuir à Turquia um estatuto de candidato.
Sir, Because I am a quiet man That has nothing to reproach, my colleagues elected me.
Senhor Director, porque sou um homem tranquilo que não tem nada a reprovar, os meus companheiros elegeram-me.
But we should not reproach him for doing so, for everyone has the right to alter their opinion.
Não o podemos censurar por isso, pois todos temos o direito de mudar de opinião.
She could but reproach herself in silence for her tasteless joke to the gangsters about resorting to their former occupations if things got tight.
Ela só podia se reprovar, em silêncio... por sua piada aos gângsteres... sobre retomar suas antigas profissões... se as coisas apertassem.
My young master expects your reproach.
O meu amo conta com a vossa má vontade.
But you have nothing to reproach yourself with.
Talvez. Mas você não tem culpa disso.
If I had to blame something someone, I reproach you.
Se eu fosse censurar alguém, censuraria a vós.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 265. Exatos: 265. Tempo de resposta: 89 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo