We ought to send in a rescue party.
Please tell me you're not the rescue party.
If you're not out in three minutes, I'll send in a rescue party.
Seeing as how our rescue party has forgotten us, you'll have plenty of time.
Parece que a nossa equipa de resgate se esqueceu de nós... portanto, tens bastante tempo.
Though the rescue party had arrived, the supply wagons were still two days out, and a great deal of hardship still lay ahead of us.
Embora o grupo de salvamento tivesse chegado, as carroças de suprimentos estavam ainda dois dias atrás, e uma grande dificuldade ainda estava a nossa frente.
Rescue party departed at first light... ... led by Flight Captain G.L. Walker.
Request permission to join the rescue party, sir.
You call this a rescue party?
As soon as I get back to Galactica I'll send a rescue party.
Well, if this is your version of a rescue party, we got here just in time.
You will have the distress signal and the survival capsule you will stay well until a rescue party come for you.
Fica com sinalizadores, transmissores e mantimentos de emergência ficará bem até que uma equipa de salvamento a vier ajudar.
If it's intact, we might be able to find the transceiver. We could send out a signal, help the rescue party find us.
Se estiver intacto, podemos encontrar o transmissor, e enviar um sinal e ajudar a equipa de salvamento a localizar-nos.
Well, I ordered the rescue party to continue the search for nichols' team.
Kara. If you didn't think he had a chance of surviving,... why'd you promise to return with a rescue party?
Kara, se achavas que ele não ia sobreviver, porque prometeste voltar com uma equipa de resgate?
Rescue party is here, lads.
Request rescue party. All-female.
Waiting for rescue party.
Emergency rescue party is aboard the shuttlecraft, Mr. Scott.
O grupo de resgate de emergencia está na nave auxiliar, Sr. Scott.