When all's said and done.
All said and done, he is a criminal.
You've said and done quite enough.
We are also thinking of all the Pope has said and done for Cuba.
Pensemos também naquilo que o Papa disse e fez em favor de Cuba.
When all's said and done...
All's said and done, you get your end.
But all said and done, we were still jockeys.
Everything that everybody's said and done, that's right here.
What exactly was said and done?
I promised her I'd do my best, but... a boy needs his mother, all said and done.
Prometi a ela que faria meu melhor, mas... um menino precisa da mãe, tudo dito e feito.
But when all's said and done, he's just a magician.
You're going to be flipping burgers when it's all said and done.
Vai estar a fazer hamburguers quando tudo isto for dito e feito.
But when it's all said and done, you're just second rate.
Mas quando está tudo dito e feito, você é taxa de apenas um segundo.
And after this thing is said and done, it might be the only place course.
People would tell me about all the things I'd said and done.
At other times I've felt like there's no use feeling guilty... for what's already said and done.
Outras, acho que não adianta sentir culpa pelo que já está dito e feito.
But when it's all said and done, speed is the name of the game.
Mas quando já tudo estiver dito e feito, o nome deste jogo é a velocidade.
There is something about your father's behavior, things he has said and done that have bothered you for a long time.
Há qualquer coisa no comportamento do seu pai, coisas que ele disse e fez, que a incomodaram durante muito tempo.
When all was said and done, the security tapes reported to have... captured the entire thing on video were rounded up and classified.
Quando tudo foi dito e feito, as fitas de segurança que constavam ter gravado a coisa toda em vídeo foram juntadas e classificadas.