Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "stay in background" em português

Procurar stay in background em: Conjugação Sinónimos
ficar em segundo plano

Outros resultados

Cortexiphan subjects experience a strong desire to blend in, to stay in the background.
As pessoas tratadas com Cortexiphan sentem um forte desejo de se misturar, para ficarem em segundo plano.
I'll stay in the background.
Eu vou ficar em segundo plano.
I'll just stay in the background.
Não. Vou ficar na coxia.
And she has the courage to stay in the background.
E ela tem a coragem de se manter na retaguarda.
You talk to him, I'll stay in the background.
Fale com ele, enquanto isso vou sair.
You were smart enough to stay in the background, but you guided Benjamin's career.
Foi inteligente o suficiente para ficar nos bastidores, mas guiou a carreira do Benjamin.
Cortexiphan subjects experience a strong desire to blend in, to stay in the background.
Quem toma Cortexiphan tem um grande desejo... de se misturar, se tornar parte da paisagem.
Now, Mrs. Goodland, you just follow any instructions they give you in that letter, and we'll stay in the background till your husband's released.
Sra. Goodland, siga as instruções que lhe deram na carta e nós manter-nos-emos afastados até à libertação do seu marido.
You just do what you do, and we just stay in the background.
Fazem a vossa vida e nós filmamos.
If I were a mole, wouldn't I try to stay in the background?
Se fosse o espião, não ia querer ficar em segundo plano?
And they'll stay completely in the background.
Eles gostam de ficar nos bastidores.
Mr Caldeira, the President of the Court of Auditors, also remarked that the position of the Court in its technical functions is to attend the Budgetary Control Committee meeting, but to stay in the background in political debates at plenary.
Silva Caldeira, Presidente do Tribunal de Contas, também observou que a posição do Tribunal nas suas funções técnicas é participar na reunião da Comissão do Controlo Orçamental, mas ficar na retaguarda durante os debates políticos no plenário.
Although, I don't think he'll ever stay completely in the background... because he's a fairly dominant person.
Porém, acredito que ele nunca se afastará totalmente... porque é uma pessoa muito dominadora.
None the less, timid as his personality was, he did not find it difficult to stay in the background, while not surrendering for all that the responsibilities of his position, which enabled him to stand up to both the bishop and the prefect.
Sem dúvida, interiormente, isso não passava sem combate, se cremos nas suas resoluções que, apesar de tudo, não conseguiam suprimir a natureza.
So most people stay passively in the background and wait for things to ripen in their favour, while a small band of innovators bravely keeps it up.
Assim, os demais ficam passivamente na retaguarda... esperando que os eventos terminem a favor deles... enquanto uma pequena fileira de rebeldes, de inovadores... se coloca corajosamente na vanguarda.
But what I do have needs to stay on background.
Mas, o que tenho tem de ser segredo.
So as long as the interference from any kind of background noise stays within this range, then the recording device can still pick up our voices.
Então, enquanto a interferência a partir de qualquer tipo de ruído de fundo permanece dentro desta faixa, o dispositivo de gravação ainda pode gravar as nossas vozes.
Elle, you and Reid stay on Condore's background with Garcia, dig deep, see what turns up.
Elle e Reid investigam com Garcia o passado de Condore... vão fundo, vejam o que aparece.
Try to stay in the background.
Reads all project files into translation memory, updating old entries. The scanning will work in background.
Lê todos os ficheiros do projecto para a memória de traduções, actualizando os itens antigos. O processamento será feito em segundo plano.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 9158. Exatos: 0. Tempo de resposta: 257 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo