Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "story line" em português

Procurar story line em: Sinónimos
enredo
I need a better story line and production value.
Preciso de um enredo melhor e valor de produção.
So that's the story line and none of us were there to know the difference.
Portanto, o enredo é esse e nenhum de nós estava lá para saber a diferença.
I even pitched out a whole story line in the aftermath of Dr. Holden's death, but she wouldn't budge.
Eu até fiz um enredo completo da sequência da morte do Dr. Holden, mas ela não financiaria.
The last third of Frankenstein is the part where at least the story line has its weakest moments, I think.
O último terço de Frankenstein é a parte em que pelo menos o enredo tem os seus momentos mais fracos.
You know, that sells a lot of Shamu dolls, it sells a lot of tickets at the gate, and that's the story line that they're going to continue to stick with for as long as they can.
Isso vende muitos bonecos Shamus e muitos bilhetes junto ao portão, e este é o enredo que eles vão continuar a manter pelo tempo que puderem.
Perfect story line - a mentally disturbed guy hides in the park after hours and strips his clothes off and decides he wants to have a magical experience with an orca and drowns because he became hypothermic.
Um enredo perfeito, um atrasado mental esconde-se no parque após o horário, despe-se, decide que quer ter uma experiência mágica com uma orca e afoga-se devido a hipotermia.
Simpatico says, "The demon story line is trite, clichéd and overall craptastic."
"O enredo dos demônios é banal, clichê e merdástico." Ah, é?
Well, it looks like the writers changed your story line.
Parece que os escritores mudaram a sua história.
The humour in Bride of Frankenstein permeates much of the story line.
O humor em A Noiva de Frankenstein atravessa grande parte da história.
I had to answer myself two questions to go forward with this story line.
Tive que me responder duas questões para avançar com esta história.
It is because the prevailing story line of our time portrays markets as self-standing entities that run on their own fuel.
É porque a linha histórica dominante do nosso tempo descreve os mercados como entidades autónomas que funcionam com o seu próprio combustível.
He wants him to change the story line, But I'm not sure how far he'll go.
Ele quer que se mude a história, mas não sei o quão longe irá.
I've never heard a story line like that. I'm totally blown away.
Nunca ouvi uma história assim, estou "chapado".
Fabulous military technology is part of the spectacle and becomes its own justification - a character in the hero's story line.
A fabulosa tecnologia militar faz parte do espectáculo e torna-se a sua própria justificação - uma personagem na linha da história do herói.
It isn't in comedy-relief segments, but it is part and parcel with the characters and what they do in the main story line.
Não surge em segmentos cómicos, mas é uma parte essencial das personagens e do que elas fazem na história principal.
Can you follow the story line and the plot?
"Você consegue acompanhar a história, o enredo?"
Do you have the list of story line options?
Você tem a lista de opções de histórias?
You know, you have to really get into the story line
Você precisa sentir a história dessa música
Simpatico says "the demon story line is trite, Cliche'd, and overall craptastic."
O Simpatico diz "que a história dos demónios é banal, cliché e em geral uma porcaria."
He felt that the story line had been exhausted and the monster, as he had created him, had done all that he should be asked to do.
Ele sentiu que a história se tinha esgotado e que o monstro, como ele o criara, já tinha feito tudo o que lhe podiam pedir que fizesse.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 154. Exatos: 29. Tempo de resposta: 53 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo