Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "supposing that" em português

Procurar supposing that em: Sinónimos
supondo que
supor que
admitindo que
Suponha
The mere refusal of my stomach doesn't much worry me supposing that, in exchange for an hour of nausea, I'm promised money and good fat things.
A simples recusa do meu estômago não me preocupa supondo que, em troca de uma hora de náusea, me prometem dinheiro e boas coisas.
Taking into account the cashed amounts for items 6150 and 6157 and supposing that these amounts will be not used this year to make the appropriations available once again, an amount of EUR 360 million is proposed to be budgeted.
Tendo em conta os montantes recebidos nos números 6150 e 6157 e supondo que esses montantes não serão utilizados este ano no âmbito da reconstituição de dotações, é proposto que seja inscrito no orçamento um montante de 360 milhões de euros.
Human egotism is perfectly capable of supposing that by extinguishing one little ego, the whole of the rest of mankind can be brought to heel.
O egoísmo humano é perfeitamente capaz de supor que extinguindo um pequeno ego, todo o resto da humanidade pode ser endireitada.
By supposing that strings were a hundred billion billion times smaller than an atom, one of the theory's vices became a virtue.
Ao supor que as cordas eram centenas de triliões de vezes mais pequenas do que o átomo, uma das falhas da teoria tornou-se numa virtude.
But... supposing that the crime had not been committed earlier, but later than 1:15... when all the noises and incidents designed to confuse me had died down.
Mas... supondo que o crime não foi cometido antes, mas depois de 1:15... quando todos os barulhos e incidentes designeados para me confundir haviam acabado.
At all events, even supposing that the scheme provided for in Article 39 CA of the General Tax Code were a departure from the ordinary law, it was of unlimited scope and duration and was based on objective, horizontal tax avoidance combating criteria.
Em qualquer situação, supondo que o regime do artigo 39.o CA do CGI constitui uma derrogação ao direito comum, teria um campo de aplicação não limitado, uma duração de aplicação ilimitada e basear-se-ia em critérios objectivos e horizontais de luta contra a evasão fiscal.
A provisional maximum residue limit may be established for a pharmacologically active substance in cases where scientific data are incomplete, provided that there are no grounds for supposing that residues of the substance concerned at the level proposed present a risk for human health.
Pode ser estabelecido um limite máximo de resíduos provisório para uma substância farmacologicamente activa, nos casos em que os dados científicos estejam incompletos, desde que não haja motivos para supor que os resíduos da substância em causa no nível proposto representem um risco para a saúde humana.
Supposing that Alzheimer had set in, I wouldn't be able to win this game, or any game.
Supondo que, o Alzheimer, se tivesse que vir, não era capaz de vencer este jogo ou qualquer outro.
Supposing that this were not the case, we should still have to negotiate with the Chinese on matters in which the Union has a particular interest.
A supor que esse não é o caso, resta-nos negociar com a parte chinesa os assuntos em que a União tem interesses específicos.
Supposing that someone wants to kill me... can it do it in this way?
Supondo que alguém quer fazê-lo deste modo?
I've reasons for supposing that one can't say everything before Mr.Ferdishenko and one must be on one's guard.
"Tenho motivos para supor que não se deve dizer tudo diante de Ferdischenko e é preciso conter-se."
However a higher safety factor has been applied to compensate for this use in order to ensure that there are no grounds for supposing that the residues of Firocoxib at the level proposed for use present a hazard for the health of the consumer.
No entanto, foi aplicado um factor de segurança mais elevado para compensar esta utilização, no sentido de assegurar a inexistência de motivos para se supor que os resíduos de firocoxib, ao seu nível proposto de utilização, represente um perigo para a saúde do consumidor.
Keeping in mind that coronaviruses are highly mutable and adaptable, and supposing that this particular one not only spreads through airborne transmission, but that the index patient is what we call a super-spreader, up to 20% of the hospital is dead
Por saber que os coronavírus são muito mutáveis e adaptáveis, e supondo que este, em particular, não só se transmite pelo ar, mas o paciente espalha-o em grande escala, mais de 20% do hospital vai estar morto
Supposing that's the connection?
Supondo que seja a conexão?
There is no basis for supposing that Austrian Airlines was pursuing an expansionary strategy on short- and medium-haul routes.
A suposição de que a Austrian Airlines estaria a seguir uma estratégia de expansão nas rotas de curto e médio curso não tem qualquer fundamento.
I'm only supposing that because I didn't see it.
Estou só a supor porque não vi.
Just supposing that I were to tell you... that this is the end of the line.
Suponha que este seja o fim da linha.
It is not always easy to succeed in eradicating particular situations in countries that have a very weak legal system, always supposing that they have any.
Nem sempre é fácil ser bem sucedido na erradicação de situações específicas em países que possuem sistemas judiciais muito fracos, admitindo que os possuem.
Really, Lois, supposing that man had shot you?
Lois, imagine se ele tivesse atirado em você.
At last, everybody is supposing that you'll become engaged with Nene!
Afinal, todos estão desconfiados que ficará noivo de Nenê!
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 48. Exatos: 48. Tempo de resposta: 71 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo