Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "take a breath" em português

Procurar take a breath em: Conjugação Sinónimos
respirar
tomar fôlego
fazer uma pausa
respire fundo
respirem fundo
tomar um fôlego
tomar um ar
ter calma
se acalme
fazer um intervalo
respira fundo
dê uma respirada
tome fôlego
dar uma pausa
dar um tempo

Sugestões

The time to take a breath expired when my son died.
O tempo de respirar acabou quando o meu filho morreu.
Could barely take a breath without coughing up blood.
Mal conseguia respirar sem tossir sangue.
You'll wonder if I'll ever need to take a breath, but I won't.
E julgas que vou tomar fôlego, mas não.
Liar! -Okay, both of you need to take a breath.
Mentiroso! -Certo, os dois precisa tomar fôlego.
I hope so, but if he doesn't, then we need to take a breath and discuss how to pursue this.
Espero que sim, mas, se não souber, vamos fazer uma pausa e discutir a forma de prosseguir com isto.
Before you have time to take a breath.
Antes de teres tempo de respirar.
Every time I stop to take a breath... I realize how isolated I've let myself become.
Sempre que paro para respirar, apercebo-me do quão isolada me deixei tornar.
If we see your son take a breath that means that his brain functions are intact.
Se o seu filho respirar, isso significa que a função cerebral está intacta.
You know, it might be wise to take a breath between bites once in a while.
Sabe, é uma boa ideia respirar entre as mordidas.
I take a breath, I make a mistake.
Basta eu respirar, para cometer um erro.
I need all of you to stop it so I can take a breath.
Preciso que vocês parem com isso para eu poder respirar.
I... I even can't take a breath.
Eu... eu nem consigo respirar.
OK, just take a breath.
O que ela quer com meu marido. Certo, respire um pouco.
Maybe you should take a breath.
Talvez você deva respirar um pouco.
Nandu, let's take a breath here.
Nandu, vamos respirar um pouco.
Just take a breath, and it will...
Dê uma respirada e tudo vai...
I wouldn't take a breath mint from these people...
Eu não aceitaria sequer uma pastilha para o hálito destas pessoas.
So, everybody, take a breath.
Então, todos vocês... Respirem fundo.
Daniel, let's just take a breath.
Daniel, vamos dar um respirada.
Let us take a breath here, Yolanda.
Mas façamos uma pausazinha, Yolanda.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 317. Exatos: 317. Tempo de resposta: 141 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo