I appreciate you convincing me to take a chance.
Acredite ou não... agradeço por me convencer a arriscar.
I couldn't take a chance with that crowd coming.
Não posso arriscar com a muItidão chegando.
I couldn't take a chance to get exposed.
Maybe they couldn't take a chance he'd last till the elections.
You know, a decision to take a chance with somebody.
Asking you to take a chance...
I decided to take a chance and get some hocks from the Deli.
Decidi arriscar e ir buscar presunto á charcutaria.
I can't take a chance with my brother's political career.
Não posso arriscar a carreira política de meu irmão.
We can't take a chance with their lives.
But you have to be willing to take a chance.
Mas temos de estar dispostos a arriscar.
We can't take a chance that they screw it up.
I can't take a chance that I'm wrong about you.
Não posso arriscar estar errada sobre você.
She doesn't want to take a chance.
No one will be ready to take a chance with you.
Then we can't take a chance that this guy's a one-hit wonder.
E não podemos arriscar - que seja um agressor casual.
Well, nine times out of ten, but I don't want to take a chance if this is a homicide.
Nove em cada dez vezes, mas não quero arriscar se isso é um homicídio.
Or maybe they didn't want to take a chance... of being shot down on the street.
I don't want to overstep myself, but I'll take a chance.
But you asked me to take a chance, so I did.