Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "take an oath" em português

Procurar take an oath em: Conjugação Sinónimos
jurar
prestar juramento
fazer um juramento
fazer o juramento
faço um juramento
fizeram um juramento
fazem um juramento
prestar um juramento
fizemos um juramento
façam um juramento
fez um juramento
fazemos um juramento
The metropolitan made us take an oath before God that we live in peace and harmony.
O metropolita fez-nos jurar perante Deus que viveríamos em paz e concórdia.
He made me take an oath on a Bible I wouldn't tell a soul.
Fez-me jurar sobre uma Bíblia que não contava a ninguém.
7. The person appointed shall immediately be called upon to take an oath before the Court of Justice.
7. O candidato nomeado será imediatamente chamado a prestar juramento perante o Tribunal de Justiça.
I congratulate him on his appointment and invite him, in due course, to take an oath before the Court of Justice, pursuant to our Rules of Procedure.
Felicito-o pela sua eleição e convido-o a prestar juramento, em tempo útil, perante o Tribunal de Justiça, em conformidade com o Regimento.
I will take an oath if there is mutiny.
Vou fazer um juramento fizer um motim.
Will he take an oath by asking you?
Será que ele iria fazer um juramento, pedindo-lhe?
Not even a king would refuse to take an oath in a matter of faith.
Nem sequer um rei se recusaria a jurar numa questão de fé.
I thought if I asked her to take an oath on a rosary... it might serve to calm her, make her think more clearly.
Achei que, se pedisse para fazer um juramento... poderia acalmá-la, fazê-la pensar mais claramente.
Did you really have to cut your finger and take an oath?
Tiveste de cortar o dedo para fazer um juramento?
Look here, will you take an oath that they were with you tonight at Belle's?
Pode jurar que estavam com você esta noite?
Do you believe me, or do I need to take an oath?
Acreditas em mim ou tenho que jurar?
But on his behalf, his companions at Al Zohra... take an oath, that his photograph in the hall of martyrs... will be a live example!
Mas, em seu nome, seus companheiros no Al Zohra... Fazer um juramento, que a sua fotografia na sala dos mártires... Será um exemplo vivo!
The pioneer detachment that proudly bears... Comrade Kotov's name... the glorious hero of the Revolution... renowned Bolshevik and legendary colonel... has come... to take an oath before the one who honors them.
O destacamento de pioneiros que orgulhosamente usa o nome de um herói glorioso da Revolução, afamado bolchevista e coronel lendário, o do Coronel Kotov, está aqui para prestar juramento perante aquele que tanto o honra.
Let's take an oath, we should carry on the mission of killing the foreigners!
Vamos fazer um juramento, vamos realizar a missão de matar os estrangeiros!
So you chiropractors, do you have to take an oath to heal and, you know, not kill?
Então, os quiropráticos têm de fazer um juramento de curar e, sabes, não matar?
Would you be willing to swear before a judge and jury... with your hand on the Good Book... and take an oath before Almighty God himself?
Poderia jurar perante um juiz e um júri... com a mão sobre a Bíblia... e jurar perante Deus Todo-Poderoso?
Sunil has made me take an oath.
Sunil me fez jurar.
LINDA: In the medical profession, we take an oath.
Como médicos, nós fazemos um juramento.
Gil, doctors take an oath as well as sheriffs.
Os médicos fazem um juramento assim como os xerifes.
I would not take an oath lightly.
Ora, eu nunca encararia um juramento de forma leviana.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 104. Exatos: 104. Tempo de resposta: 105 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo