Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "that's been going" em português

que tem acontecido
que se tem passado
que tem havido
que está acontecendo
que está a acontecer
que tem andado
isso acontecendo
que dura há
que está ocorrendo
que anda acontecendo

Sugestões

With all that's been going on recently...
Com tudo que tem acontecido recentemente...
These babies are the genetic veterans of a battle for survival that's been going on since the first turtles evolved.
Estes filhotes são veteranos genéticos de uma batalha pela sobrevivência que tem acontecido desde que as primeiras tartarugas evoluíram.
Is this the kind of thing that's been going on?
You know, with all that's been going on, why haven't you just moved out?
Com tudo o que se tem passado, porque não se foram embora?
With all the downsizing that's been going on around here, we wouldn't want to have to tell Berenson you've been slacking, now would we?
Com a redução de pessoal que tem havido não vais querer que digamos que tens sido negligente?
With all the downsizing that's been going on around here, we wouldn't want to have to tell Berenson you've been slacking, now would we?
Com todos os cortes de pessoal que tem havido por aí, não queremos ter de contar a Berenson que tens estado a baldar-te, pois não?
I haven't done much reading lately With all that's been going on.
Não tenho lido muito ultimamente, com tudo o que tem acontecido.
This is the evolution of religion that's been going on for thousands of years, and he's just the latest brilliant practitioner of it.
Esta é a evolução da religião que tem acontecido por milhares de anos, e ele é somente o derradeiro e brilhante praticante.
Dawn reveals an epic struggle, one that's been going on since the time of the dinosaurs.
O amanhecer revela uma luta épica, uma luta que tem acontecido desde o tempo dos dinossauros.
Lieutenant Bates heads the task force that's been going after Fisk.
Tenente Bates comanda a força tarefa que está atrás do Fisk.
Yes! But that's been going on for years.
It's a system that's been going on.
É um sistema que funciona faz muito.
It must be this Larosian virus that's been going around.
Deve ser esse vírus larosiano que anda por .
(squeaking slows) Okay, that's been going on a while.
Certo, você já demorou nisso o bastante.
There's a flu that's been going around.
Há uma gripe que está por ai.
Apparently, it's this viral video that's been going around the web.
É o vídeo viral que vem rolando em toda a rede.
There's so much that's been going on...
Aconteceu tanta coisa, deve ter gente por .
I thought you might have caught the cold that's been going around.
Pensei que pudesse ter pego a gripe que está por .
With all that's been going on, I couldn't find the right time to tell you, Mama.
Com tudo isso acontecendo, não encontrei o tempo certo para contar, mamãe.
Cassandra Spender is part of a program that's been going on for 25 years.
A Cassandra Spender faz parte de um programa que dura há 25 anos.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 85. Exatos: 85. Tempo de resposta: 318 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo