Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "to keep" em português

Sugestões

2511
1715
1675
to keep up 1201
1101
1001
713
616
558
Tell Ziva to keep Gaston under surveillance.
Diga a Ziva para manter o Gaston sob vigilância.
Both are eager to keep peace with hydra.
Ambos estão ansiosos para manter a paz com a H.I.D.R.A.
He liked to keep his keyboard burning.
Ele gosta de manter o seu teclado a queimar.
Your will to keep someone alive.
A sua vontade de manter uma pessoa viva.
We intend to keep making boating affordable.
Temos a intenção de continuar a fazer passeios de barco acessível.
But anything to keep the ladies happy.
Mas qualquer coisa... para manter as senhoras felizes.
These moments are needed to keep focus.
Em primeiro lugar esses momentos são necessários para manter o foco.
Thick enough to keep more than 95 percent sunlight.
Espessa o suficiente para manter mais de 95 por cento da luz solar.
Plants transpire water vapor to keep an even temperature.
As plantas transpire o vapor de água para manter mesmo uma temperatura.
Anything to keep the union out.
Qualquer coisa, para manter o sindicato fora de lá.
And Beck struggles to keep his mysterious secret.
E Beck luta para manter os seus males em segredo.
My money to keep your tame poet.
O meu dinheiro para manter o teu poeta pacífico.
With tech liner to keep food refrigerated.
Com revestimento interno tecnologia para manter os alimentos refrigerados.
Use sticky tack to keep it closed.
Use um pedacinho de fita adesiva para manter a caixa fechada.
Simplify the approval process to keep deals in motion.
Simplifique o processo de aprovação para manter os negócios em andamento.
Breathing just enough to keep the blood circulating.
A respirar só o suficiente para manter o sangue a circular.
He resurrected Sindel to keep these portals open indefinitely.
Ele ressuscitou a tua mãe para manter os portais indefinidamente abertos.
Someone to keep his wine glass filled.
Alguém para manter o seu copo de vinho cheio.
Enough to keep your program alive.
O suficiente para manter o seu programa vivo.
Probably made enough to keep MoKA running for years.
Deve ter sido o suficiente para manter o MAI a funcionar durante anos.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 43024. Exatos: 43024. Tempo de resposta: 664 ms.

to keep up 1201

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo