Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "to the extent that" em português

na medida em que até ao ponto em que
a tal ponto que
até o ponto em que
desde que
a ponto
vez que
dado que
ao ponto de

Sugestões

States are violent to the extent that they're powerful.
Estados são violentos na medida em que eles são poderosos.
Access needs to be provided only to the extent that an organization stores the information.
O acesso apenas tem de ser concedido na medida em que a organização armazene a informação.
This exemption shall apply to the extent that such agreements contain vertical restraints.
Esta isenção é aplicável na medida em que estes acordos contenham restrições verticais.
This Opinion is not concerned with pure research except to the extent that Pre-commercial Procurement as discussed in Section 4 may be so described.
Este parecer não diz respeito à investigação pura, excepto na medida em que os contratos pré-comerciais mencionados na secção 4 possam ser descritos como tal.
Finally, the government offered sizeable guarantees to the banking sector which might drive up future deficits and debt to the extent that they are called.
Por último, o governo ofereceu importantes garantias ao sector bancário que poderão induzir futuros défices e um aumento da dívida na medida em que sejam accionadas.
Results, performance and lessons learned to the extent that these can already be assessed.
Resultados, desempenho e lições extraídas, na medida em que já podem ser avaliados.
Only to the extent that we do in actual fact have the structural development funds should the very small islands too be given their place.
Apenas na medida em que temos, de facto, fundos estruturais, as ilhas mais pequenas devem também ser abrangidas.
The principal elements of the accounting policies, to the extent that they affect this financial statement, are summarised below.
Os elementos principais das práticas contabilísticas, na medida em que afectam estas contas, são descritos abaixo.
Financial assistance from the Programme shall be provided only to the extent that other Union financing is not available.
A assistência financeira do programa só é prestada na medida em que outros financiamentos da União não estejam disponíveis.
All elements of the marine food webs, to the extent that they are known, occur at normal abundance and diversity.
Todos os elementos da cadeia alimentar marinha, na medida em que são conhecidos, ocorrem com normal abundância e diversidade.
It shall be provided only to the extent that an adequate and effective response cannot be provided under those instruments.
Apenas será prestada na medida em que não possa ser proporcionada uma resposta adequada e eficaz ao abrigo dos instrumentos acima referidos.
The criticism is justified to the extent that an environmental tax involves an additional cost which competitors in other countries do not have.
A crítica é justificada na medida em que o imposto ambiental constitui, obviamente, um custo adicional que os concorrentes de outros países poderão não ter.
I think it is very satisfactory and complete, to the extent that it deals with general principles.
Considero-a muito satisfatória e completa, na medida em que diz respeito aos princípios gerais.
Our group does not support Mrs Breyer's amendment on labelling, to the extent that labelling within this guideline is to be achieved with additives.
O nosso grupo parlamentar não apoia as propostas de alteração da senhora deputada Breyer referentes à rotulagem, na medida em que é feita no âmbito da referida directiva relativa a aditivos.
Member States should ensure that patients' and consumers' organisations are kept informed about enforcement activities to the extent that this is compatible with operational needs.
Os Estados-Membros deverão assegurar que as organizações de doentes e de consumidores sejam informadas das actividades de execução, na medida em que tal seja compatível com necessidades operacionais.
The annual compensation granted under the fourth management contract constitutes incompatible aid pursuant to Article 106(2) TFEU to the extent that it overcompensated DPLP.
As compensações anuais concedidas no âmbito do quarto contrato de gestão constituem auxílios incompatíveis à luz do artigo 106.o, n.o 2, do TFUE, na medida em que houve sobrecompensação a favor da DPLP.
The remaining costs shall also be borne by the requesting Member State to the extent that they are actual and quantifiable.
Os demais encargos são igualmente suportados pelo Estado-Membro requerente na medida em que sejam reais e quantificáveis.
Indeed, national central authorities and courts should be allowed to process personal data only to the extent that this is necessary in the specific case to facilitate the enforcement of maintenance obligations.
Com efeito, as autoridades centrais e tribunais nacionais só devem ser autorizados a tratar dados na medida em que tal seja necessário no caso em apreço, a fim de facilitar a execução de obrigações alimentares.
2. A design shall be protected by a design right to the extent that it is new and has individual character.
2. Um desenho ou modelo será protegido pelo registo na medida em que seja novo e possua carácter singular.
Regulation (EC) No 1763/2004 gives effect to Decision 2010/603/CFSP to the extent that action at Union level is required.
O Regulamento (CE) n.º 1763/2004 dá execução à Decisão 2010/603/PESC na medida em que se revela necessária uma ação a nível da União.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 1716. Exatos: 1716. Tempo de resposta: 302 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo