Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "turn things around" em português

Procurar turn things around em: Definição Dicionário Sinónimos
mudar as coisas
dar a volta por cima
dar a volta às coisas
virar o jogo
reverter a situação
modificar as coisas
dar um jeito nisso
reverter as coisas
mudarei as coisas
Your account will turn things around.
O que você contou irá mudar as coisas.
I meant maybe meeting me will turn things around.
Quis dizer que talvez me conhecer vá mudar as coisas.
Look, you can't just turn things around on me now - and start -
Olhe, não pode dar a volta às coisas e começar...
Every step is an opportunity to turn things around.
Cada passo é uma oportunidade de mudar as coisas.
Maybe this can turn things around.
Talvez isso possa mudar as coisas.
We all wanted a chance to turn things around.
Todos queríamos uma chance de mudar as coisas.
Chris, sorry I couldn't turn things around.
Chris, lamento não poder mudar as coisas.
That's all a man needs to turn things around.
É tudo de que um homem precisa para mudar as coisas.
Reading my horoscope won't turn things around
Ler o meu horóscopo não vai mudar as coisas.
(Bob Woodruff) But individuals alone won't be able to turn things around.
Mas ninguém sozinho é capaz de mudar as coisas.
You seem to be the one person trying to turn things around.
Parece ser a única pessoa a tentar mudar as coisas.
(Announcer) But she managed to turn things around, suddenly becoming one of the season's top contenders.
(Locutor) Mas ela conseguiu para mudar as coisas, repente, se tornando um dos principais candidatos da estação.
There's no way I'm going to be able to turn things around with Grace.
Não há nada que eu possa fazer para mudar as coisas com o Grace.
However, I have every confidence that our dear Vasilisa will turn things around.
No entanto, tenho plena confiança que a nossa querida Vasilisa irá mudar as coisas.
High time for Hope to begin working to the body and try to turn things around.
É tempo para o Hope começar a trabalhar o corpo e tentar mudar as coisas.
Even with our own irrigation system, we still haven't been able to turn things around.
Até mesmo com o nosso próprio sistema de irrigação, ainda não fomos capazes de mudar as coisas.
Maybe I should go easy, give her a chance to turn things around.
Por isso pensei em dar-lhe uma oportunidade de mudar as coisas.
President Bill Clinton began to turn things around with a hugely successful visit to India in 2000, his last year in office.
O Presidente Bill Clinton começou a mudar as coisas com uma bem-sucedida visita à Índia em 2000, no último ano do seu mandato.
We buy and sell companies, turn things around and sell them for profit.
Nós compramos e vendemos empresas, mudar as coisas e vendê-los para o lucro.
I meant it's crazy for you to think that you can't turn things around.
Quis dizer que é loucura para você achar que não pode mudar as coisas.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 88. Exatos: 88. Tempo de resposta: 134 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo