Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "unbridle" em português

Procurar unbridle em: Conjugação Sinónimos
desenfrear
Unbridle the beast, you beast!
Tire-me o freio à besta, sua besta.

Outros resultados

But unbridled access will create unlimited opportunities for abuse.
Mas o acesso desenfreado, vai criar oportunidades ilimitadas para abuso.
Unbridled competition has become the latest neo-liberal fad.
A concorrência desenfreada transformou-se na loucura do neoliberalismo dos tempos modernos.
Transport policy cannot solely involve lowering prices through unbridled competition.
E o transporte não pode ser exclusivamente uma política de redução do preço pela concorrência excessiva.
A man of limitless accomplishments... and unbridled modesty.
Um homem de feitos infinitos e de uma modéstia inigualável.
Of this love that flows forth unbridled...
Com este amor que flui sem qualquer repressão...
So much for a night of unbridled debauchery.
Tanto para uma noite de libertinagem desenfreada.
It is unfair to claim that Cotonou will only lead to unbridled liberalism.
É injusto afirmar que Cotonou apenas conduzirá a um liberalismo desenfreado.
If you like arias of unbridled passion.
Para quem gosta das letras de paixão desbocada.
The reduction of labour costs, unbridled liberalization and deregulation are considered to be untouchable dogmas.
A diminuição do custo do trabalho, a liberalização desenfreada ou a desregulamentação são consideradas dogmas intocáveis.
This was chance happening, but the result of unbridled deregulation which has drastically impoverished the public, veterinary and health services.
Não se tratou de um incidente fortuito, mas sim do resultado de um desrespeito selvagem face aos regulamentos, que empobreceu enormemente os serviços públicos, veterinários e sanitários.
We are not the caretakers of an unbridled competitive ideology in which policies are subordinated and attuned to these interests.
Nós não somos os gestores de posição de uma ideologia que defende a concorrência sem limites e que subordina e adapta a sua política a estes interesses.
The EESC also considers that Article 4 leaves scope for almost unbridled intervention.
Além disso, o CESE entende que o artigo 4.o deixa margem quase ilimitada para a intervenção.
Better structures must prevent political leaders from indulging in their unbridled hunger for power and wealth undisturbed.
Estruturas melhores devem impedir que os dirigentes políticos dêem livre curso, sem que nada os perturbe, à sua sede desenfreada de poder ou de riqueza.
All this unbridled joy has given me quite an appetite.
Toda essa alegria desenfreada me deu muito apetite.
This unbridled solicitation of new and new desires, which can go pretty far.
E eu me pergunto se isto também opera na forma de uma certa classe de crença que há de distanciamento com tua obra.
A man of limitless accomplishments... and unbridled modesty.
Um homem de conquistas ilimitadas... e desenfreada modéstia.
Nothing can prepare you for the unbridled carnage you are about to witness.
Nada pode prepará-lo para a carnificina que vai testemunhar.
I'm sick and tired of saying I want the animals unbridled.
Eu estou farto de lhe dizer que quero que tirem o freio aos animais.
I told you, their corruption and their hubris is unbridled.
Já te disse, a corrupção e o excesso de confiança deles é desenfreado.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 264. Exatos: 1. Tempo de resposta: 147 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo