Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "underutilization" em português

Procurar underutilization em: Sinónimos
subutilização
The reason for this underutilization is first and foremost Commission bureaucracy.
A principal causa desta subutilização é a burocracia da Comissão.
A whole range of ideas have been put forward by Mr Brinkhorst and Mr Tillich in their resolution about the underutilization of credits.
Os senhores deputados Brinkhorst e Tillich avançaram na sua proposta de resolução toda uma série de ideias sobre a subutilização dos créditos.
The problem is that the prescriptions being imposed are leading to massive underutilization of these resources.
O problema é que as receitas impostas estão a conduzir a uma subutilização maciça destes recursos.
In recent years, the strategy of placement in reserve has become the guiding principle of the Committee on Budgets, by hunting down wrongly estimated appropriations and underutilization.
Ao longo dos últimos anos, a estratégia da criação de reservas transformou-se na linha directriz da Comissão dos Orçamentos, através da caça às autorizações mal avaliadas e à subutilização.

Outros resultados

To this end the Commission shall calculate every year the underutilisation of milk quotas.
Para o efeito, a Comissão calculará anualmente a subutilização das quotas leiteiras.
Underutilisation: the implementation of payments from the funds quite simply takes place too slowly.
Subutilização: os pagamentos feitos pelos fundos processam-se com demasiada lentidão.
There is no such massive degree of underutilisation in the administration of any Member State's budget.
Nenhum exercício orçamental, seja de que Estado-Membro for, revela uma falta de aproveitamento dos recursos como esta que referimos.
We nonetheless still have underutilisation to the tune of EUR 9 billion, which is an unacceptable figure.
No entanto, ainda temos uma subutilização de 9 mil milhões de euros, o que é um número inaceitável.
It is therefore recommended to monitor the effects when initiating and adjusting furosemide therapy to avoid possible underutilisation in clinical situations of volume overload.
É portanto recomendável que os efeitos sejam monitorizados quando se inicia ou se ajusta a terapêutica com furosemida, para evitar a possível subutilização em situações clínicas de sobrecarga de volume.
Underutilisation of fishing opportunities in the context of Fisheries Partnership Agreements
Subutilização das possibilidades de pesca no contexto dos acordos de parceria no sector das pescas
This resulted in underutilisation of plant capacity, erosion in the prices of stainless steel products, and losses of earnings for workforces.
Este facto levou a uma subutilização da capacidade das fábricas, à erosão de preços dos produtos de aço inoxidável e a perdas de rendimentos para os trabalhadores.
We must set about preparing to draft and implement the multiannual programmes fast; otherwise the year 2007 will see a dramatic underutilisation of many appropriations.
Temos de preparar rapidamente a elaboração e a execução dos programas plurianuais; caso contrário, o ano de 2007 assistirá a uma dramática subutilização de muitas dotações.
Not just the Commission, but also the Member States are to blame for the outstanding commitments that have resulted from underutilisation of the Structural Funds.
Não cabe só à Comissão, os Estados-Membros também têm responsabilidade pelos compromissos pendentes na sequência da subexecução dos Fundos Estruturais.
It is clear that AVR's treatment capacity was not appropriate: overcapacity led to underutilisation of the RDFs and ultimately to closure.
É óbvio que a AVR não dispunha de capacidade de tratamento: a sobrecapacidade levou à subutilização dos FTR e, em última análise, ao seu encerramento.
In 2001 Västerås Airport was an airport with significant underutilisation.
Em 2001, o aeroporto de Västerås registou uma subutilização assinalável.
This must be seen in the light of the preceding years' underutilisation of the appropriations.
Este facto deverá ser visto à luz da subutilização das dotações em anos anteriores.
The recognised underutilisation of the fund is jeopardising the prospects for stimulating production, which would help to overcome the difficulties being experienced by these countries.
A reconhecida subutilização deste Fundo compromete possibilidades de estimular a atividade produtiva, ajudando a superar as dificuldades em que estes países se encontram.
Concern to maintain the quality of the requisite controls at the time of closure consequently led to identification of that underutilisation risk.
A necessidade de garantir a qualidade dos controlos exigidos no momento do encerramento levou a que o risco de subexecução fosse imediatamente identificado.
In the case of the Structural Funds, the chief reason for underutilisation was delay in the introduction of programmes under the new 2000-2006 planning period.
Relativamente aos Fundos Estruturais, o motivo da utilização ter ficado aquém do previsto reside sobretudo na introdução tardia dos programas do novo período de programação 2000-2006.
- removal of the direct fishery for roundnose grenadier in accordance with scientific advice as well as underutilisation by only allowing by-catches of this species;
- supressão da pesca dirigida à lagartixa da rocha em conformidade com os pareceres científicos e subutilização da respectiva quota, passando apenas a ser autorizadas capturas acessórias desta espécie,
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 39. Exatos: 4. Tempo de resposta: 237 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo