Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "undiminished" em português

Procurar undiminished em: Definição Sinónimos
sem diminuir
não diminuiu
não diminuído
But the amazing thing is that it goes on undiminished every time we go back.
O que é fantástico é que continua sem diminuir sempre que voltamos.
If you could actually choose to preserve your romantic attachments to one person, undiminished through time, so that wouldn't have to - love would never have to fade if you didn't want it to.
Se você pudesse escolher por preservar seus relacionamentos românticos com alguém, sem diminuir com o tempo, de forma que o amor não desaparecesse se você não quisesse.
Yet my scepticism about this project is undiminished.
Contudo, o meu cepticismo em relação a esse projecto não diminuiu.
My power is undiminished.
Meu poder não diminuiu.
This process of change is continuing undiminished.
Este processo de transformação acelerada continua a todo o vapor.
Our commitment to defend Western Europe... and West Berlin, for example... stands undiminished.
O nosso compromisso em defender a Europa ocidental e o ocidente de Berlin, por exemplo, mantém-se inalterável.
Certainly your control of the city's criminal enterprises appears undiminished.
Certamente seu controle dos empreendimentos criminosos da cidade parece não ter diminuído.
Only President Dini has retained a fundamental role in the handover, moving from Prime Minister to Minister of Foreign Affairs: his responsibilities on Europe are quite undiminished.
Só o senhor presidente Dini manteve, no entanto, um papel fundamental na transferência das funções, passando de primeiro-ministro a ministro dos Negócios Estrangeiros: as suas responsabilidades para com a Europa não diminuíram certamente.
This assistance will be spread over the various structural policy objectives of the European Community and is continuing with undiminished vigour under the Dutch presidency too.
Esta ajuda estende-se também a diversos objectivos no âmbito da política estrutural da Comunidade Europeia e será prosseguida em pleno sob a Presidência neerlandesa.
Almost 10 years after the fall of the Berlin Wall, nuclear weapon stocks remain undiminished.
Praticamente dez anos após a queda do Muro de Berlim, esse armamento nuclear continua sem ser reduzido.
Her concern for us was undiminished by the passing years.
Os anos passavam, mas não diminuía a preocupação dela conosco.
I think this is a most important point and I hope the Commission and by extension the Council will act on our requests to change this article so that Parliament's powers of scrutiny remain undiminished.
Na minha opinião, isto é um ponto da maior importância e espero que a Comissão e, consequentemente, o Conselho, vão ao encontro do nosso pedido no sentido de alterar este artigo, de forma a que a competência do Parlamento neste domínio se mantenha inalterada.
Although my affection for you is undiminished I have, after an agonising struggle, determined to sacrifice my own happiness for the welfare of my people.
Apesar de em nada ter diminuído a minha afeição por vós, decidi, após desesperada luta, sacrificar a minha felicidade ao bem-estar do meu povo.
I took the view that, while the Internet cannot be left entirely unregulated, the principles of a society subject to the rule of law must nevertheless apply undiminished.
Considerei que, embora a Internet não possa permanecer sem qualquer tipo de regulamentação, os princípios de uma sociedade sujeita ao Estado de direito devem, no entanto, aplicar-se na íntegra.
Although my affection for you is undiminished I have, after an agonising struggle, determined to sacrifice my own happiness for the welfare of my people.
Ainda que meu afeto pelo senhor seja o mesmo... após uma batalha angustiante... resolvi sacrificar minha felicidade... pelo bem de meu povo.
It was considered to be an essential element of undiminished national sovereignty in which interference by others was, to put it mildly, not welcome.
Era considerada um elemento essencial de uma soberania nacional plena, relativamente ao qual a interferência de outros era, para o colocar de forma diplomática, não desejável.
Our policy in this respect remains unchanged and undiminished, but we now have a new tool, and the new tool is the Lisbon Treaty, which gives us a new capacity to be more consistent and more effective in our support to the Court.
A nossa política a este respeito permanece inalterada e irredutível, mas possuímos agora uma nova ferramenta, e a nova ferramenta é o Tratado de Lisboa, que nos confere uma nova capacidade de concretizar com maior consistência e eficácia o nosso apoio ao Tribunal.
Does the Commission agree that widespread and undiminished 'driving licence tourism' is a barrier to reaching the goals set out in the 'Road Safety Charter', such as halving road deaths by 2010?
Entende a Comissão que a grande generalização e persistência do «turismo das cartas de condução» constitui um entrave à consecução dos objectivos estabelecidos na «Carta da Segurança Rodoviária», nomeadamente a redução para metade, até 2010, do número de acidentes rodoviários mortais?
May it serve the renewal to which the Holy Spirit ceaselessly calls the Church of God, the Body of Christ, on her pilgrimage to the undiminished light of the kingdom!
Sirva ele para a renovação, à qual o Espírito Santo chama incessantemente a Igreja de Deus, Corpo de Cristo, peregrina rumo à luz sem sombras do Reino!
His Lazarus qualities remain undiminished.
Ele insiste em dar uma de Lázaro.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 869. Exatos: 27. Tempo de resposta: 301 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo