Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "unstuck" em português

me desprender
descolar
mão
BECAUSE I'M QUITE A WAY UP NOW AND IF I COME UNSTUCK HERE
Se me desprender aqui, ainda é muito para descer.
Get unstuck and continue the briefing.
Desatade-se e continue com o resumo.
For a hundred escudos I give you four crocodiles because they always come unstuck.
Olhe, por 100 escudos, eu lhe dou 4 crocodilos, porque eles sempre descolam.
No, to get unstuck from a piece of flypaper.
Não, libertar-me de um pedaço de papel autocolante.
Getting unstuck from a piece of flypaper can be very hard work.
Libertarmo-nos de papel autocolante pode dar muito trabalho.
John, the Machine is unstuck in time.
John, a máquina está presa no tempo.
This is how the Universe would look if we were physically unstuck in time.
O Universo seria assim se não estivéssemos fisicamente presos ao tempo.
This is how the Universe would look if we were physically unstuck in time.
É assim que o Universo pareceria se você estivesse fisicamente solto no tempo.
I'm just praying that they can get this unstuck.
Só estou rezando para que eles possam desatolar.
Came unstuck with me, though.
No entanto, deu-se mal comigo.
That being said, matters are coming slightly unstuck.
Assim sendo, as coisas parecem agora um pouco mais desanuviadas.
If this happens two years running, you will come unstuck.
Se isso acontecer dois anos consecutivos, ficaremos encalhados.
Another EU import tariff scheme has come unstuck: recently sugar, now bananas, and all for pan-EU harmony.
Falhou mais um regime pautal de importação da UE: recentemente foi o açúcar, agora são as bananas e tudo em prol da harmonia pan-UE.
But it's my head in the noose if anything gets unstuck.
Mas é meu pescoço, se algo der errado.
It's like my life stopped that day when you left, and I need to get unstuck.
Parece que a minha vida parou quando te foste embora, e tenho que mudar isso.
But it's my head in the noose if anything gets unstuck.
Mas será minha cabeça se sair algo mal.
It's my head in the noose if anything gets unstuck.
Se alguma coisa acontecer, minha cabeça vai rolar.
We're stuck until we're unstuck.
Estamos presos, até podermos saír.
But I've come unstuck in my attempts to provide a spectacle for my chums.
Mas dei-me mal nas minhas tentativas de dar um espectáculo aos amigos.
And if I come unstuck here I go down quite a long way.
Se me desprender aqui, ainda é muito para descer.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 78. Exatos: 78. Tempo de resposta: 147 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo