Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "we have explicitly welcomed" em português

For that reason we have explicitly welcomed what the Council presidency said at the trialogue: not creative accounting but a real solution.
Foi por isso que acolhemos de bom grado o que a Presidência do Conselho disse no trílogo - não uma contabilidade criativa, mas sim uma solução.

Outros resultados

It explicitly welcomed the fact that the IMO is addressing the issues of air pollution and CO 2 -reduction with a high level of priority, to achieve global solutions.
O Conselho congratulou-se explicitamente com o facto de a Organização Marítima Internacional (OMI) estar a estudar as questões da poluição do ar e da redução do CO 2 com um elevado grau de prioridade, no intuito de encontrar soluções a nível mundial.
I should like to recall a speech by John Paul II of four weeks ago in which he explicitly welcomed the fact that the principle of subsidiarity was being applied politically.
Gostaria de recordar um discurso proferido há quatro semanas pelo Papa João Paulo II, no qual ele se congratulou expressamente com o facto de o princípio da subsidiariedade ser aplicado no campo político.
Not only Parliament, but also the Council, which had explicitly welcomed the liberalisation in Lisbon with open arms, have taken a step back rather than forward.
Não só o Parlamento, mas também o Conselho - que em Lisboa havia aplaudido explicitamente a liberalização - recuaram mais do que progrediram nesse domínio.
A short time ago, we adopted the Oostlander report, in which we explicitly welcomed the European Union's twin-track strategy in relation to Russia.
Aprovámos recentemente o relatório Oostlander, no qual nos congratulámos expressamente com a estratégia comunitária, de duas vias, em relação à Rússia.
This is also explicitly welcomed by the European social partners, although they emphasise in their declaration that the EWC must have the necessary resources to fulfil its mandate arising from the directive.
Os parceiros sociais europeus também elogiaram expressamente este ponto, embora tenham realçado na sua declaração que os comités de empresa europeus devem dispor dos meios necessários para o exercício das funções que lhes foram conferidas pela directiva.
Although this position has been explicitly welcomed in the ICG, there are some Member States who advocate a case-by-case approach on the use of the codecision procedure, even where legislative decisions are concerned.
Esta é uma posição que tem tido um expressivo acolhimento no âmbito da Conferência Intergovernamental, havendo, no entanto, Estados-Membros que defendem uma análise caso a caso quanto à submissão ao procedimento de co-decisão, mesmo nos casos de matéria legislativa.
The fisheries agreement with Latvia is virtually a factor in the introductory strategy for this candidate for accession, and must thus not only be seen with goodwill by the present Community, but explicitly welcomed.
Na estratégia de aproximação destes países candidatos à Comunidade, o acordo de pesca com a Letónia é um factor não só a considerar favoravelmente, como a saudar expressamente.
The Committee already recognized that fact in its opinion (INT/105) of 28 November 2001 on the Communication from the Commission on an Internal Market Strategy for Services, and it has explicitly welcomed European Commission efforts to speed up single market completion.
Este aspecto foi salientado pelo Comité no seu parecer INT/105, de 28 de Novembro de 2001, sobre a Comunicação da Comissão intitulada Uma estratégia do mercado interno para os serviços, no qual subscreve plenamente o objectivo da Comissão Europeia de acelerar a conclusão do mercado interno.
The Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights has explicitly welcomed all the harmonization measures which the Commission has proposed - increased requirements as to financial standing, personal reliability and professional competence - and the extension of the scope of the directives.
A Comissão dos Assuntos Jurídicos e dos Direitos dos Cidadãos saudou expressamente todas as medidas de harmonização propostas pela Comissão - as exigências em termos de capacidade financeira e pessoal e de conhecimentos técnicos - bem como o alargamento do âmbito das directivas.
Finally, we have explicitly decided against a system of third-party certification in respect of toys that comply with the standards.
Finalmente, decidimos peremptoriamente contra um sistema de certificação por um organismo terceiro a respeito de brinquedos que obedecem aos critérios.
Conflicting or from our Terms and Conditions differing conditions put forward by a Customer shall not be accepted, unless we have explicitly agreed to the individual case in writing.
Não serão aceitas condições propostas por um Cliente diferentes ou conflitantes com os nossos Termos e Condições, a menos que nós tenhamos concordado expressamente e por escrito com um caso específico.
That is why we have explicitly recorded that the European Union for its part is ready to make ECU 100 million available, as contractually agreed, and to do so in the next two years, 1998 and 1999.
Por esta razão, referimos expressamente que a União Europeia, por seu lado, está disposta a disponibilizar 100 milhões de ecus, conforme estipulado contratualmente, e isto ocorrerá nos próximos dois anos, em 1998 e 1999.
Mr President-in-Office, we have explicitly enshrined the rights of the disabled in the Charter of Fundamental Rights, which will be part of the Lisbon Treaty and will thus be fully and legally binding.
Senhor Presidente em exercício do Conselho, nós consagrámos expressamente os direitos das pessoas com deficiência na Carta dos Direitos Fundamentais, que será parte integrante do Tratado de Lisboa e, como tal, passará a ser plena e juridicamente vinculativa.
John Bellinger and Condoleezza Rice have explicitly stated that there has been no breach of national sovereignty.
John Bellinger e Condoleezza Rice disseram claramente que não houve violação da soberania nacional.
The EESC strongly feels that Commission's Green Paper should have explicitly tackled tax issues.
O CESE está convicto de que o Livro Verde da Comissão deveria ter abordado as questões fiscais de modo explícito.
However, they have explicitly requested the floor now and I cannot refuse.
, no entanto, um pedido explícito dos dois Comissários para intervir, e eu não posso recusar-lhes a palavra.
As recent summits of EU, African and American leaders have explicitly acknowledged, decent work is a "pillar of development" and the most sure-fire route out of poverty.
Tal como foi explicitamente reconhecido nas recentes cimeiras entre os líderes da UE, africanos e americanos, o trabalho digno é um "pilar do desenvolvimento" e oferece a via mais certa para se sair da pobreza.
Very few national policies have explicitly sought to strengthen the capacities of local governance and the management of common property.
Poucas políticas nacionais procuraram, explicitamente, reforçar a capacidade de governança local e de gestão dos bens comuns.
Your personal data is not transferred to third parties, unless required for the purpose of concluding a contract or you have explicitly given your consent.
Os seus dados pessoais não serão transmitidos a terceiros a menos que seja necessário para o processamento do contrato ou que você tenha dado o seu consentimento expresso.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 43. Exatos: 1. Tempo de resposta: 674 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo