Dr Cox went ballistic and destroyed an entire lab room.
O Dr. Cox passou-se e destruiu um laboratório inteiro.
When Sandra refused to give up stuffed Bumpkins, the guy went ballistic and stormed out of the store.
Quando a Sandra recusou a lhe dar o cão empalhado, o tipo passou-se, saiu da loja enraivecido.
Granny was saying stuff and Dad went ballistic.
Look... I went 'round there to tell Karen that she's going back into the ensemble tomorrow, and he went ballistic.
Fui lá dizer para Karen que ela vai voltar para o coro amanhã, e ele ficou furioso.
Dad found out we're competing and he went ballistic!
Pai descobriu estamos competindo e ele ficou fulo!
Now, this has happened to Lane his whole life, but this time, he went ballistic.
Isso aconteceu com ele a vida inteira, mas... mas desta vez, ele ficou fulo.
He just went ballistic because he saw me talking to Rick.
Passou-se só porque me viu a falar com o Rick.
When he found out that your parents and mine planned to join the packs try for peace with Marcel and his crew he went ballistic.
Quando descobriu que os teus pais e os meus planeavam juntar as matilhas, tentar a paz com o Marcel e o grupo dele, passou-se.
I HAVE WITNESSES THAT SAY THIS GUY WENT BALLISTIC AT THE SHOW.
Eu tenho testemunhas que dizem que ele passou-se na exposição.
So, he went ballistic, my manager got involved and then things got physical.
Por isso, ele passou-se, o meu gerente envolveu-se e chegaram a vias de facto.
I talked to Nick about you helping me, and he went ballistic.
He said you went ballistic in class.
They went ballistic when I told them we were down here.
I tried to discuss abortion with her once and she went ballistic.
Mars went ballistic when a Belter attacked the Scipio Africanus.
When I told him I was leaving, he went ballistic.
He told me all about the time you went ballistic with Penny Benjamin.
Ele me contou quando você paquerou Penny Benjamin.
Probably took one look at the room and went ballistic.