Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "what's the good of" em português

Procurar what's the good of em: Sinónimos
para que
que adianta
que serve
que lhe adiantará
O que há de bom em
Well, folks... you all know what we're here for... so what's the good of me telling you all about it?
Companheiros... já sabem por que estamos aqui. Então, de que adianta eu lhes dizer isso?
What's the good of talking to them?
De que adianta falar com eles?
What's the good of being related to Scotland Yard?
De que adianta ter conhecimentos na Scotland Yard?
What's the good of teaching boys to say "Kikero" when they'll still say Cicero?
De que adianta ensinar os rapazes a dizer "Kikero" se ainda dizem Cicero?
What's the good of having a car if I never get to drive it?
De que adianta ter um carro se nunca posso dirigi-lo?
But what's the good of talk?
Mas de que adianta falar?
What's the good of talking to you?
De que adianta falar consigo?
What's the good of fussin'?
De que adianta gritar?
What's the good of my caring
De que adianta meu carinho
But what's the good of this?
And what's the good of that?
After all, what's the good of algebra and all that stuff to a girl?
Além do mais, pra que serve Álgebra e todas essas coisas para uma garota?
If it were a memorial service, then I might agree, but a stone edifice on the green, to remind us for ever of death and a pointless war - what's the good of that?
Se fosse uma homenagem fúnebre, talvez concordasse, mas um edifício em pedra no campo, para nos lembramos para sempre da morte e de uma guerra sem sentido, o que isso tem de bom?
Well, folks... you all know what we're here for... so what's the good of me telling you all about it?
Bem, amigos... todos sabem por que estamos aqui... portanto, de que vale eu estar a dizer-vos tudo?
What's the good of being civilized?
O que há de bom em ser civilizado?
What's the good of another postmortem?
Não convém pinçar no passado de um morto.
What's the good of another postmortem?
O que há de bom em fazer nova autópsia?
What's the good of a sofa if we get evicted?
Qual a importância de um sofá caso sejamos expulsos?
What's the good of helping such a baby?
Do que lhe serve proteger essa menina mimada?
What's the good of a few days fun?
Qual o valor de alguns dias de diversão?
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 55. Exatos: 55. Tempo de resposta: 262 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo