Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "whilst" em português

Sugestões

Meantime Europe stood still whilst Latin America was rapidly changing.
Entretanto, a Europa parou enquanto a América Latina se ia modificando rapidamente.
Treatment continued whilst clinical benefit was noted.
O tratamento foi continuado enquanto se observou benefício clínico.
Relationships with the Council at the moment, whilst cordial, are fragile.
Neste momento, as relações com o Conselho, embora cordiais, estão um tanto fragilizadas.
We particularly agree with the difficult compromise between achieving greater competitiveness whilst not abandoning the policy of economic and social cohesion.
Estamos particularmente de acordo com o difícil compromisso entre conseguir maior competitividade, e, ao mesmo tempo, não abandonar a política de coesão económica e social.
This report by my colleague Mrs Pollack represents a classic example of the principle of thinking globally whilst acting locally.
Este relatório da minha colega, a senhora deputada Pollack, é um exemplo clássico do princípio de pensar em termos globais ao mesmo tempo que se age a nível local.
An acknowledgement shall not be returned whilst co-ordination is outstanding.
Enquanto a coordenação estiver pendente, não será enviada uma confirmação em resposta.
I couldn't face God whilst I failed in my duty.
Não poderia enfrentar Deus enquanto falhava no meu dever.
Natasha insisted that we lay low for a few weeks whilst I recovered.
Natasha insistiu que nos acalmássemos por umas semanas, enquanto eu me recuperava.
No weapon forged by man... will harm you whilst you wear this armor.
Arma nenhuma forjada pelo homem... vai te ferir enquanto usar esta armadura.
Know only that no harm can befall you whilst I am here.
Saibam que nenhum mal poderá atingi-los, enquanto eu estiver aqui.
The Church seems to grow rich and fat whilst the country starves.
A Igreja parece enriquecer e engordar enquanto o povo passa fome.
FPs are jointly implemented by several DGs whilst responsibility for evaluation is decentralised
Os PQ são executados em conjunto por várias Direcções-Gerais enquanto a responsabilidade pela avaliação é descentralizada
You should be standing or sitting whilst using the inhaler.
Deverá estar em pé ou sentada enquanto utiliza o inalador.
If only we had such a wealth of tools whilst building a nation.
Se tivéssemos esta riqueza de ferramentas enquanto construíamos uma nação.
You can usually continue to take other medicines whilst you are being treated with Glustin 15 mg tablets.
Habitualmente pode continuar a tomar outros medicamentos enquanto estiver a fazer tratamento com Glustin 15 mg comprimidos.
Patients with Alzheimer's disease may lose weight whilst taking cholinesterase inhibitors, including rivastigmine.
Os doentes com doença de Alzheimer podem perder peso enquanto tomam inibidores das colinesterases, incluindo rivastigmina.
Your doctor will monitor your weight whilst you are taking this medicine.
O seu médico irá vigiar o seu peso enquanto estiver a tomar este medicamento.
Your superior officer, he died whilst trying to apprehend him.
O teu oficial superior, morreu enquanto tentava detê-lo.
Elijah only lies daggered and rotting whilst you dillydally.
O Elijah está apenas apunhalado e a apodrecer enquanto andas a vadiar.
This is a contentious area however the industry can not hide behind their intellectual property whilst animals needlessly face experiments.
Apesar de esta se tratar de uma área controversa, o sector da indústria não pode recorrer à questão da propriedade intelectual como pretexto para se esconder, enquanto os animais continuam a ser submetidos a experiências desnecessariamente.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 6432. Exatos: 6432. Tempo de resposta: 97 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo