But our Pharaoh believes in repaying treachery with kindness.
Mas, o Faraó pensa em responder à infidelidade com bondade.
You have to treat him with kindness and patience.
The Kromagg are killing me with kindness.
He treated my poor dog with kindness.
Lure you in with kindness, then pounce!
If you treat them with kindness and respect, they will repay you with eternal loyalty.
Se os tratas com simpatia e respeito eles retribuem com lealdade eterna.
You've treated your patients with kindness, with dignity.
Você tratou os seus pacientes com bondade, com dignidade.
This is a way to kill a wife with kindness.
He cures sick and you pay him back with kindness and treachery.
We don't need to kill the devil with kindness.
You will treat people with kindness and respect.
Perhaps I can make do with kindness, then.
I will treat others with kindness, respect and compassion.
It was so refreshing to be treated with kindness after weeks of just ludicrous accusations.
Foi bom ser tratada com gentileza depois de semanas de acusações ridículas.
Because you got to realize you can kill somebody with kindness, too.
How he was treated by her with kindness and even affection.
You told me to win them over with kindness.
All that you could wish for and more is through the departure gate, provided for you with kindness.
Tudo o que desejar e mais ainda... está atrás desse portão de partida. Providenciado a você com gentileza.
Shall l then repay injury always with kindness?
Repay injury with justice and forgiveness but kindness always with kindness.
Pague a injúria com justiça e perdão e a bondade sempre com bondade.