Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "a bem da" em espanhol

Sugestões

67
Estas regras foram adoptadas a bem da biodiversidade tendo em conta os padrões especiais de alimentação de determinadas espécies ameaçadas ou protegidas no seu habitat natural.
Tales normas se han adoptado reconociendo las costumbres especiales en materia de alimentación de determinadas especies en su hábitat natural en aras de la biodiversidad.
Não obstante, aguardamos da nova liderança uma demonstração de vontade política de reforma, a bem da estabilidade e prosperidade futuras da Ucrânia.
No obstante, esperamos que el nuevo liderazgo demuestre la voluntad política para realizar reformas en aras de la futura prosperidad y estabilidad de Ucrania.
Devemos, pois, estar unidos a bem da democracia.
Permanezcamos unidos de nuevo por el bien de la democracia.
Está a apelar à minha sensibilidade a bem da corporação?
¿Apelas a mi sensibilidad por el bien de la compañía?
Os Estados-Membros devem poder manter disposições mais rigorosas, a bem da protecção do ambiente e da qualidade da água potável.
Los Estados miembros deben conservar la posibilidad de mantener unas disposiciones más estrictas en interés de la protección del medio ambiente y de la calidad del agua potable.
Assim sendo, a bem da segurança de todos, inclusive daqueles que, enquanto peões, também participam no trânsito rodoviário, recomendo o voto favorável ao agravamento da posição comum.
En consecuencia, en interés de la seguridad de todos, incluidos quienes participan en la circulación vial en calidad de peatones, yo les insto a que voten a favor del endurecimiento de la posición común.
Rogo ao Conselho de Ministros que restabeleça o embargo de armas, a bem da estabilidade na Indonésia.
Suplico al Consejo de Ministros que restablezca el embargo de armas por el bien de la estabilidad en Indonesia.
Precisamos de um amplo leque de opiniões para podermos tomar quanto antes as decisões correctas, baseadas em dados sólidos, a bem da raça humana.
Para poder tomar las decisiones correctas, por el bien de la humanidad, en cuanto sea posible y basándonos en datos sólidos, necesitamos una mayor variedad de opiniones.
E agora quer desperdiçar isso a bem da "democracia".
Y ahora tú quieres arruinarla, por el bien de la democracia.
Muitos países - Itália, França, Finlândia e Espanha, entre outros - concederam autonomia e adoptaram medidas positivas a bem da protecção de minorias nacionais.
Muchos países -Italia, Francia, Finlandia y España, por nombrar algunos- han concedido autonomía y adoptado medidas positivas en aras de la protección de las minorías nacionales.
Nesse sentido, afigura-se da maior importância fixar os limites das concentrações toleradas de substâncias radioactivas, a bem da segurança da sociedade e do ambiente natural.
En este caso se diría que, por el bien de la seguridad de nuestra sociedad y del medioambiente, reviste gran importancia establecer los límites de las concentraciones de sustancias radiactivas.
Nesta perspectiva e a bem da credibilidade, todos os esforços deverão ser envidados no sentido do envolvimento das transportadoras aéreas de países terceiros.
Por consiguiente, en aras de la credibilidad, es preciso hacer los máximos esfuerzos para lograr la participación de las compañías aéreas de terceros países.
Considera-se pois necessário, a bem da eficácia, racionalização e continuidade, criar uma rubrica orçamental única para o financiamento das actividades referidas no presente regulamento.
Por tanto, se considera necesario, en aras de la eficiencia, la racionalización y la continuación, establecer una única línea presupuestaria para financiar las actividades mencionadas en el presente Reglamento.
Todos os outros instrumentos nesta área permitem uma certa flexibilidade, em função de cada caso, para aceitar que esses custos sejam financiados, a bem da boa execução de programas e projectos.
Todos los demás instrumentos de este ámbito permiten cierta flexibilidad para aceptar, según los casos, que estos costes se financien en aras de la adecuada ejecución de los programas y proyectos.
Temos de acautelar, porém, a bem da unidade das exigências a impor, que seja garantido um ponto de vista equitativo.
Sin embargo, hay que tener cuidado para que prevalezca un mismo juicio en aras de la unidad del sistema de requisitos.
A Câmara dos Comuns foi informada, depois do facto consumado, de que Dounreay tinha recebido resíduos da Geórgia, a bem da segurança da Europa.
Recientemente, se comunicó a la Cámara de los Comunes, cuando ya había sucedido, que en Dounreay se habían admitido residuos procedentes de Georgia por el bien de la seguridad de Europa.
A nossa mensagem aos fabricantes é muito clara: dêem mostras de boa vontade e inovem, a bem da saúde dos consumidores e também no vosso próprio interesse.
Nuestro mensaje a los fabricantes es muy claro: demostrar buena voluntad e innovar por el bien de la salud de los consumidores y por vuestro propio interés.
Por conseguinte, a bem da democracia, exorto-os a votarem a favor das alterações do Grupo GUE/NGL e aumentarem as possibilidades de envolvimento dos cidadãos.
Por tanto, por el bien de la democracia, voten a favor de las enmiendas del Grupo GUE/NGL y aumentará la capacidad de los ciudadanos de sentirse partícipes.
Por outro lado, e a bem da simplificação, a proposta apenas introduz um novo tipo de inspecção e não conduz a nenhuma obrigação dos Estados-Membros de alterarem os seus sistemas administrativos.
Por otro lado, y en interés de la simplificación, la propuesta introduce únicamente un nuevo tipo de inspección y no exige en modo alguno a los Estados miembros que modifiquen sus sistemas administrativos.
Disseram que era a bem da ciência.
Dijeron que era por la ciencia.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 250. Exatos: 250. Tempo de resposta: 835 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo