Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "a esse propósito" em espanhol

Procurar a esse propósito em: Definição Sinónimos
a este respecto
a ese respecto
a este propósito
A dicho propósito
a este tema
Mas uma coisa devo dizer a esse propósito: sei como evoluíram os acontecimentos.
A este respecto tengo que decir que he visto qué cambios se han producido allí.
Importa, a esse propósito, precisar a condição de celebração de um contrato entre o produtor e o primeiro transformador para as matérias-primas agrícolas em causa.
A este respecto, es necesario precisar que debe celebrarse un contrato entre el productor y el primer transformador para las materias primas agrícolas de que se trate.
Senhora Presidente, caros colegas, eu, desde que me conheço na actividade política, combati o regime do apartheid e não recebo a esse propósito lições de ninguém.
Señora Presidenta, Señorías, desde que me dedico a la actividad política he luchado contra el régimen del apartheid y a ese respecto no admito lecciones de nadie.
O contributo que, a esse propósito, em termos de novo método de coordenação e de nova estratégia, o Conselho Europeu de Lisboa deu não pode ser uma prioridade de uma Presidência, tem que ser continuado.
La contribución que a ese respecto, con un nuevo método de coordinación y nueva estrategia, el Consejo Europeo de Lisboa hizo no puede ser una prioridad de una Presidencia, tiene que continuar.
Ora, a esse propósito, o Parlamento terá de se pronunciar para traçar o caminho a seguir de modo a gerir, do modo mais coerente possível, a tentativa de limitar as despesas do orçamento em matéria de novos edifícios no Luxemburgo.
Ahora bien, y a este propósito, el Parlamento deberá expresarse con el fin de marcar el camino a seguir para gestionar de la manera más coherente posible el intento de limitar los gastos presupuestarios correspondientes a los nuevos edificios en Luxemburgo.
O objectivo deve ser a produção de composto ou de biogás, e, a esse propósito, espero que a Comissão nos envie, o mais rapidamente possível, a proposta de directiva relativa à compostagem.
El objetivo debe ser la producción de abono orgánico o de biogás, y a este propósito espero que la Comisión nos presente cuanto antes la propuesta de directiva sobre el compostaje.
A lista das iniciativas de sucesso susceptíveis de serem implementadas até 2010 que foi divulgada parece-me muito válida a esse propósito.
Creo que la lista publicada que contiene las iniciativas de éxito que pueden aplicarse en 2010 es muy útil a este respecto.
A expulsão da Cruz Vermelha Internacional é, a esse propósito, extremamente simbólica daquilo que é um regime totalmente intolerável.
La expulsión de la Cruz Roja Internacional es muy elocuente a este respecto y demuestra que este régimen es totalmente inaceptable.
Quero felicitar especialmente a Presidência portuguesa por incluir na Agenda do Conselho a questão da política europeia da imigração, onde o Presidente Barroso poderá sublinhar as oportunas iniciativas da Comissão Europeia a esse propósito.
Me gustaría felicitar especialmente a la Presidencia portuguesa por incluir la cuestión de la política europea de inmigración en el temario para el Consejo, en el que el Presidente Barroso podrá incidir en las oportunas iniciativas de la Comisión Europea a este respecto.
O Conselho faz questão em recordar a esse propósito que, conforme consignado nas disposições pertinentes da legislação comunitária, compete ao Estado - Membro interessado levar a cabo um inquérito para determinar as causas da contaminação e tomar urgentemente as medidas necessárias.
A este respecto, el Consejo insiste en recordar que, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la legislación comunitaria, corresponde al Estado miembro implicado llevar a cabo una investigación para determinar las causas de la contaminación y adoptar las necesarias medidas de urgencia.
O FPAP assinalou a esse propósito: «O FPAP constitui-se como um "agrupamento de prevenção" para criar para as 2500 empresas membros um perímetro jurídico de salvaguarda na acepção da legislação francesa [...].
El FPAP señala a ese respecto que «el FPAP se constituye como una "grupación de prevención" con miras a constituir para las 2500 empresas afiliadas a él un perímetro jurídico de salvaguarda en la acepción de la legislación francesa (...).
Muito oportunamente, a proposta de resolução hoje posta à votação solicita, a esse propósito, que as modalidades de execução dos controlos de conformidade sejam fixadas com base em linhas directrizes estabelecidas conjuntamente com o Centro Comum de Investigação e sob a sua supervisão.
Muy oportunamente la propuesta de resolución que hoy vamos a votar, pide a este respecto que las modalidades de ejecución de los controles de conformidad se fijen con arreglo a unas pautas establecidas de común acuerdo y bajo la supervisión del Centro Común de Investigación.
Acresce que, segundo as informações de que dispomos, a votação no Conselho de Segurança terá lugar, de qualquer modo, antes de podermos ter tempo de intervir a esse propósito.
Es más: de acuerdo con la información que tenemos, la votación del Consejo de Seguridad se celebrará, en cualquier caso, antes de que hayamos tenido tiempo de actuar a este respecto.
Falta agora apenas a votação de amanhã para se encerrar o assunto, e, a esse propósito, apelo a todos os colegas no sentido de apoiarem o compromisso a fim de se alcançar a maioria qualificada necessária para modificar a posição comum.
Falta solo el sello de la votación de mañana y, a este respecto, pido a todos que apoyen el compromiso a fin de alcanzar la mayoría cualificada que necesitamos para modificar la posición común.
O Tribunal Geral concluiu, em particular, que a Comissão devia ter expressado dúvidas quanto à compatibilidade das medidas examinadas com o mercado interno, tendo em conta os argumentos apresentados pelos autores da denúncia a esse propósito.
Concretamente, el Tribunal concluyó que la Comisión debería haber expresado sus dudas en cuanto a la compatibilidad de las medidas en cuestión con el mercado interior, teniendo en cuenta los argumentos de los demandantes a este respecto.
Pensa também que a abordagem transversal aos diversos sectores poderá levar a descobertas úteis no que respeita à aplicação dos programas da UE a nível local e, a esse propósito, poderá contribuir para melhorar os programas da UE.
El ponente cree también que el enfoque intersectorial puede dar lugar a unos hallazgos útiles en lo tocante a la aplicación de los programas de la UE a escala local y que, a este respecto, puede ayudar a mejorar en mayor medida los programas de la Unión.
Precisamos de uma responsabilidade para com o ambiente e as pessoas e, a esse propósito, pergunto muito claramente à senhora comissária: Por que não reforçar a auto-responsabilização dos cientistas?
Necesitamos una responsabilidad por el medio ambiente y por las personas y a este respecto quiero preguntar con toda claridad a la Comisaria: ¿por qué no hay que endurecer la responsabilidad propia de los científicos?
A esse propósito, agradeço também o trabalho desenvolvido pela Senhora Comissária Diamantopoulou.
A este respecto, quiero dar las gracias también a la Sra. Diamantopoulou por el trabajo realizado.
A esse propósito, não gostaria de me deter na definição.
A este respecto no quisiera darme por satisfecho con la definición.
A esse propósito, é fundamental assegurar a coerência com a Directiva [...
A ese respecto, es vital asegurar la coherencia con la Directiva [...
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 132. Exatos: 132. Tempo de resposta: 179 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo