Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "apelidar de" em espanhol

Procurar apelidar de em: Definição Conjugação Sinónimos
calificar de
apodar
denominarse
Quais são os Estados-Membros que podemos apelidar de maus alunos?
¿Cuáles son los Estados miembros a los que podemos calificar de malos alumnos?
Senhora Presidente, começo por agradecer ao Senhor Günter Gloser e à Senhora Ferrero-Waldner os propósitos que aqui expressaram e que estive quase tentada a apelidar de reconfortantes reconfortantes.
Señora Presidenta, en primer lugar, gracias al señor Gloser y a la señora Ferrero-Waldner por sus palabras, que me veo tentada a calificar de tranquilizadoras.
Nada há de novo naquilo que hoje está na moda apelidar de "abordagem abrangente".
No hay nada nuevo en lo que ahora se denomina como "el enfoque completo".
Representantes dos caçadores não têm qualquer pejo em apelidar de fascistas aqueles que se opõem à caça da Primavera.
Los representantes de los cazadores no tienen reparos en llamar fascistas a quienes se oponen a la caza en primavera.
É o que gosto de apelidar de bons velhos tempos.
A eso llamo los buenos tiempos.
Mas sublinho em especial a qualificação acertada que a resolução adopta ao apelidar de terroristas estes actos que a UNITA vem cometendo ultimamente.
Pero subrayo en particular la acertada calificación que la resolución adopta al tildar de terroristas esos actos que la UNITA viene cometiendo últimamente.
A Turquia deu inclusivamente mostras de desrespeito pela democracia ao apelidar de fascista e racista o Presidente do meu partido político, Geert Wilders, um representante popular eleito.
Turquía ha llegado incluso a mostrar desprecio por la democracia y la libertad de expresión llamando fascista y racista al dirigente de mi partido, Geert Wilders, representante del pueblo elegido democráticamente.
Bem, um dos traços mais enternecedores da sua mãe é a tendência para apelidar de comunista quem quer que discorde dela.
Bien... una de las características mas curiosas de tu madre es su tendencia a llamar comunista a cualquiera que le muestre desacuerdo.
Pertenceu a esse grupo de intelectuais que teve a coragem de apelidar de totalitários dois regimes- o comunismo e o fascismo.
Ella perteneció al grupo de intelectuales que tuvo la valentía de equiparar dos regímenes totalitarios: el comunismo y el fascismo.
Até ao momento, temos estado a tratar das relações em matéria de desenvolvimento entre aqueles que costumávamos apelidar de Primeiro e Terceiro Mundos.
Hasta ahora hemos abordado las relaciones de desarrollo entre lo que solía denominarse Primer Mundo y Tercer Mundo.
É possivelmente a primeira vez que ouço alguém apelidar de soldados os membros do Parlamento, mas nós sabemos qual é o papel que desempenhamos aqui.
Esta es quizás la primera vez que oigo calificar a los diputados de soldados, pero ya sabemos qué función desempeñamos aquí.
Todos estes desenvolvimentos são motivados por aquilo que poderia apelidar de objectivos nobres, tais como a educação, um acesso mais amplo à cultura e a consecução de uma administração e de um sistema bancário mais eficientes.
Todos esos avances están motivados por lo que yo llamaría nobles propósitos, como la educación, el acceso a la cultura y la mayor eficiencia de la administración y la banca.
Após esta declaração sobre questões actuais e urgentes, algumas penosas e outras felizes, devo proferir uma outra declaração que se prende com o que poderemos apelidar de comemorações históricas.
Y después de esta declaración sobre estos hechos de actualidad, a la vez dolorosos y felices, debo hacer otra declaración sobre lo que podemos llamar conmemoraciones históricas.
Lamento que a Presidência italiana não esteja presente hoje, neste hemiciclo, mas tive a oportunidade de me avistar com o ministro italiano e a sua equipa, que tiveram um papel fundamental na negociação do que se pode apelidar de uma declaração e plano de acção equilibrados.
Lamento que la Presidencia italiana no se encuentre hoy aquí presente, pero tuve la oportunidad de reunirme con el Ministro italiano y su equipo, quienes representaron un papel crucial en la negociación de lo que resultaron ser una declaración y un plan de acción muy bien equilibrados.
É claro que podemos apelidar de realista a posição da Comissão, que não propõe qualquer mudança do procedimento orçamental, nem qualquer modificação do equilíbrio dos recursos próprios para assegurar uma maior equidade.
Desde luego, puede decirse que la postura de la Comisión es realista al no proponer un cambio del procedimiento presupuestario ni modificación alguna del reparto de los recursos propios para hacerlo más equitativo.
Já disse isto várias vezes: os serviços de interesse geral, ou alguns serviços públicos, fazem parte do que se pode apelidar de tradição ou cultura de organização de certos Estados.
Lo he dicho ya muchas veces: los servicios de interés general, algunos servicios públicos, forman parte de lo que podemos denominar la tradición o cultura organizativa de algunos Estados.
Devo desde já dizer que este não é necessariamente um problema de maior para aquelas que poderíamos apelidar de "grande transportadoras aéreas", i.e. transportadoras como a Lufthansa, Air France, British Airways e outras de igual dimensão.
He de decir de entrada que esto no supone necesariamente un problema fundamental para lo que podríamos llamar las «grandes líneas aéreas», es decir, compañías aéreas como Lufthansa, Air France, British Airways y otras grandes empresas.
Com efeito, estamos actualmente perante aquilo que podemos apelidar de "uma janela de oportunidades", na sequência do choque que se sentiu nos Balcãs.
En efecto, actualmente atravesamos lo que se puede llamar "un momento oportuno", tras la crisis de los Balcanes.
Isso significa que alguns processos ou procedimentos do pós-guerra, que podemos, legitimamente, apelidar de estalinistas, devem terminar; que a amnistia geral deve abranger todos.
Esto implica la necesidad de que cesen ciertos procedimientos o procesos postbélicos, que podrían describirse legítimamente como estalinistas; de que la amnistía general se haga extensiva a todos.
Exorto os meus caros colegas, a quem poderia apelidar de "cépticos das alterações climáticas" a acompanharem-nos neste percurso, quanto mais não seja com base no conceito já muito gasto mas muito importante do princípio da precaução.
Instaría a nuestros estimados colegas a los que podría denominarse como "escépticos climáticos" a que nos acompañen en este trayecto, aunque sólo fuera sobre la base del concepto del principio de precaución, objeto de frecuentes abusos, pero de gran importancia.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 24. Exatos: 24. Tempo de resposta: 55 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo