Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "carácter urgente" em espanhol

carácter urgente
carácter de urgencia
urgentes
urgentemente
Espero que este debate contribua para recordar aos Estados-Membros a importância e o carácter urgente desta iniciativa.
Espero que el presente debate contribuya a recordar a los Estados miembros la importancia y el carácter urgente de esta iniciativa.
Estas medidas têm carácter urgente, já que os concorrentes da indústria europeia se movem rapidamente nessa direcção.
Cabe señalar el carácter urgente de estas medidas, ya que los competidores de la industria europea se mueven rápidamente en esta dirección.
(7) No sentido de evitar uma maior propagação da doença, a presente decisão deve ser aplicada com carácter urgente.
(7) Para evitar que la enfermedad continúe propagándose, la presente Decisión debe aplicarse con carácter de urgencia.
A lista das formas de financiamento é extraída do ICD, mas simplificada, de modo a reflectir o carácter urgente do presente regulamento.
La lista de los tipos de financiación se ha tomado del ICD, pero se ha simplificado para reflejar el carácter de urgencia del reglamento.
O Conselho fez um inventário das medidas de carácter urgente que foram tomadas por cada um dos Estados-Membros no sentido de garantir a segurança do tráfego aéreo.
El Consejo ha realizado un inventario de las medidas urgentes adoptadas por cada Estado miembro para garantizar la seguridad del tráfico aéreo.
A União Europeia tem de ser dotada de capacidade para actuar sobre as matérias que os cidadãos desejam, ou seja sobre os problemas internacionais de carácter urgente.
La Unión tiene que poder actuar allí donde lo quieran nuestros ciudadanos, es decir, en los problemas internacionales urgentes.
Daí a iniciativa que debatemos hoje e o seu carácter urgente.
Este es el trasfondo de la iniciativa que hemos debatido hoy y su carácter urgente.
A minha segunda observação prende-se com o carácter urgente desta questão.
Mi segundo comentario se refiere al carácter urgente del asunto.
Na minha qualidade de comissário da polícia do Estado de Los Angeles pedi com carácter urgente esta conferência de imprensa.
En mi calidad de comisario de policía del condado de Los ángeles he pedido con carácter urgente esta rueda de prensa.
Soube-se recentemente que o governo norte-americano tenciona pedir ao Congresso dos EUA, com carácter urgente, cerca de 65 milhões de dólares para modernizar as suas bombas nucleares tácticas B61 estacionadas na Europa.
En fecha reciente se ha sabido que el Gobierno de los Estados Unidos pretende solicitar con carácter urgente al Congreso en Washington unos 65 millones de dólares con objeto de modernizar las bombas nucleares tácticas estadounidenses B61, almacenadas en territorio europeo.
Atendendo ao carácter urgente da situação no Paquistão, o regulamento deve ser aplicável
Habida cuenta del carácter urgente de la situación en Pakistán, el Reglamento debería ser de aplicación
O Estado-membro interessado pode tomar ele próprio as medidas de salvaguarda acima referidas, devido ao seu carácter urgente, caso tais medidas se revelem necessárias.
El Estado miembro afectado podrá adoptar por sí mismo las medidas de salvaguardia mencionadas anteriormente, si son necesarias, debido a su carácter urgente.
(5) Dado o carácter urgente das medidas a adoptar, é conveniente prever a entrada em vigor imediata do presente regulamento.
(5) Debido al carácter urgente de las medidas adoptadas, es conveniente establecer la entrada en vigor inmediata del presente Reglamento.
Se algumas alterações houve na evolução recente, servem apenas para nos confirmar o carácter urgente e a determinação.
Si se han producido algunos cambios como resultado de acontecimientos recientes, ello confirma tanto el carácter urgente de la situación como nuestra correspondiente determinación.
Dado o carácter urgente destes auxílios, os Estados-Membros devem ter a oportunidade de optar por um procedimento simplificado para obterem a sua autorização.
Teniendo en cuenta el carácter urgente de dichas ayudas, los Estados miembros deberían tener la posibilidad de optar por un procedimiento simplificado de autorización.
Dado o carácter urgente do esforço de reconstrução, está desde já disponível uma primeira fatia de 27 milhões de ecus.
Habida cuenta del carácter urgente del esfuerzo de reconstrucción, se podrá comprometer ya una primera partida de 27 millones de ecus.
"Instamos a Comissão Europeia a introduzir, com carácter urgente, medidas permanentes e consistentes que permitam resolver a volatilidade dos mercados agrícolas", acrescentou a eurodeputada romena.
"Pedimos a la Comisión que introduzca con carácter de urgencia medidas permanentes y robustas para hacer frente a la volatilidad en los mercados agrícolas", detalla Sârbu.
Talvez tenha sido o carácter urgente do processo, compreendo que assim seja, mas somos um Parlamento novo, estamos agora a começar e julgo que temos de observar certos princípios e mecanismos de funcionamento.
Tal vez haya sido el carácter urgente del procedimiento, lo comprendo, pero somos un Parlamento nuevo, empezamos ahora y entiendo que debemos mantener determinados principios y mecanismos de funcionamiento.
É por esta razão que desejo recordar que devem efectuar-se investimentos com carácter urgente, não exclusivamente em competências adequadas, mas também nos sistemas de educação, para os adequar às exigências e necessidades do mercado.
Por eso quiero recordarles que necesitamos realizar inversiones urgentes no sólo en aptitudes convenientes, sino también en sistemas educativos, con vistas a alinearlas con las demandas del mercado.
Atendendo ao carácter urgente da situação no Paquistão, o regulamento deve ser aplicável logo que a OMC tenha aprovado o pedido apresentado pela União com vista à derrogação das obrigações que lhe incumbem por força dos artigos I e XIII do GATT.
Habida cuenta del carácter urgente de la situación en Pakistán, el Reglamento debería ser de aplicación tan pronto como la OMC haya aprobado la solicitud de la UE relativa a la exención de sus obligaciones con arreglo a los artículos I y XIII del GATT.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 96. Exatos: 96. Tempo de resposta: 501 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo