Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "cessação de pagamentos" em espanhol

suspensión de pagos
impago
endeudada
Desde o anúncio da cessação de pagamentos, o Banesto teria podido executar os seus direitos na qualidade de credor hipotecário privilegiado da Sniace.
Desde el anuncio de la suspensión de pagos, BANESTO hubiera podido ejecutar sus derechos como acreedor hipotecario privilegiado de SNIACE.
Por seu lado, o Fogasa tinha a obrigação legal de pagar os salários em caso de cessação de pagamentos.
Por su parte, el FOGASA estaba obligado legalmente a pagar los salarios en caso de suspensión de pagos.
Liquidação, insolvência, cessação de pagamentos e responsabilidade
Liquidación, insolvencia, suspensión de pagos y responsabilidad
A cessação de pagamentos e o início do processo de recuperação judicial
Suspensión de pagos y apertura del procedimiento concursal
No caso de entidades privadas, a situação de cessação de pagamentos é associada nos textos de liquidação.
En el caso de las personas privadas, la legislación vincula la situación de suspensión de pagos a la liquidación.
As autoridades francesas consideram, de resto, que os estabelecimentos públicos poderão não honrar os seus créditos sem que por isso entrem automaticamente em situação de cessação de pagamentos.
Las autoridades francesas consideran por otra parte que los organismos públicos podrían no pagar sus deudas sin por ello encontrarse automáticamente en situación de suspensión de pagos.
Como foi demonstrado mais atrás, não existe nenhum procedimento de extinção-liquidação de estabelecimentos públicos em cessação de pagamentos com extinção das suas dívidas.
Como se ha demostrado anteriormente, no existe ningún procedimiento de liquidación de organismos públicos en suspensión de pagos con extinción de sus deudas.
No que se refere a liquidação, insolvência, cessação de pagamentos e outros processos análogos, o AECT rege-se pela lei do Estado-Membro onde tiver a sua sede estatutária, salvo disposição em contrário nos n.os 2 e 3.
Por lo que respecta a la liquidación, la insolvencia, la suspensión de pagos y procedimientos similares, una AECT se regirá por la legislación del Estado miembro en que tenga su domicilio social, salvo disposición contraria de los apartados 2 y 3.
a inexistência de uma indicação clara relativamente aos efeitos de uma situação de cessação de pagamentos por um EPIC aponta também no mesmo sentido;
la ausencia de una indicación clara sobre los efectos de una situación de suspensión de pagos por un EPIC va también en este sentido,
O artigo L. 640.o-1 do Código Comercial estipula que «é instituído um procedimento de liquidação judicial a mover contra todos os devedores referidos no artigo L. 640.o-2, em cessação de pagamentos e cuja recuperação é manifestamente impossível».
El artículo L 640-1 del Código de Comercio dispone que «se crea un procedimiento de liquidación judicial abierto a todos los deudores mencionados en el artículo L 640-2 en suspensión de pagos y cuya recuperación y liquidación judicial sea manifiestamente imposible».
No caso de um grupo, os credores de uma das filiais em situação de cessação de pagamentos tentarão demonstrar que a empresa-mãe tinha a qualidade de dirigente - de direito ou de facto [164] - da filial.
En presencia de un grupo, los acreedores de una de las filiales en suspensión de pagos tratarán de demostrar que la empresa matriz se ha comportado en calidad de administrador de hecho o de Derecho [164] de la filial.
Quando o controlo for adquirido por uma pessoa mandatada pela autoridade pública por força da legislação de um Estado-Membro sobre liquidação, falência, insolvência, cessação de pagamentos, concordata ou qualquer outro processo análogo;
cuando el control lo adquiera una persona en virtud de un mandato conferido por la autoridad pública con arreglo a la normativa de un Estado miembro relativa a la liquidación, quiebra, insolvencia, suspensión de pagos, convenio de acreedores u otro procedimiento análogo;
DISSOLUÇÃO, LIQUIDAÇÃO, FALÊNCIA E CESSAÇÃO DE PAGAMENTOS
DISOLUCIÓN, LIQUIDACIÓN, INSOLVENCIA Y SUSPENSIÓN DE PAGOS
O risco de cessação de pagamentos pode assim dar origem a um procedimento de salvaguarda e a liquidação judicial é apresentada expressamente como consequência de uma cessação de pagamentos.
Así pues, el riesgo de una suspensión de pagos puede desencadenar un procedimiento de salvaguardia y la liquidación judicial se presenta expresamente como la consecuencia de la suspensión de pagos.
Tal como Wolfgang Münchau escreveu ontem no Financial Times, a Europa está confrontada com uma escolha incontornável entre a cessação de pagamentos e o resgate.
Como escribió Wolfgang Münchau ayer en el Financial Times, Europa se enfrenta a una dura elección entre impago y rescate.
Por conseguinte, o beneficiário tornou-se uma empresa em cessação de pagamentos na acepção da Lei das Falência.
Como resultado, el beneficiario pasó a ser una empresa endeudada según la Ley de quiebra.
Quais as previsões da Comissão perante a possível cessação de pagamentos da Grécia?
¿Qué previsiones tiene la Comisión ante el posible impago griego?
A UE aprovou já dois resgates económicos da Grécia e mesmo assim subsistem ainda grandes dúvidas relativamente a este Estado-Membro e um enorme receio de que uma possível cessação de pagamentos pela Grécia afunde os mercados.
La UE ya ha aprobado dos rescates económicos a Grecia y aún así permanecen grandes dudas hacia este Estado miembro y un enorme temor a un posible impago de Grecia hunde los mercados.
Em 8 de outubro de 2008, as autoridades britânicas colocaram a filial do Kaupthing no Reino Unido, o Kaupthing Singer & Friedlander (KSF), em regime de cessação de pagamentos.
El 8 de octubre de 2008, las autoridades británicas decretaron la suspensión de pagos de la filial de Kaupthing en Gran Bretaña, Kaupthing Singer & Friedlander (KSF).
Além disso, um Estado-membro pode prever, na sua legislação em matéria de liquidação, dissolução, insolvência ou de cessação de pagamentos, que um membro de agrupamento deixe de a ele pertencer no momento fixado pela referida legislação.
Además, un Estado miembro puede prever en su legislación en materia de liquidación, de disolución, de insolvencia o de cese de los pagos, que un miembro de la agrupación deje de formar parte de ella en el momento establecido por dicha legislación.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 25. Exatos: 25. Tempo de resposta: 46 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo