Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "de se fazerem cumprir" em espanhol

Apenas contém um apelo no sentido de se fazerem cumprir os regulamentos existentes.
Sencillamente pide que se apliquen las existentes.

Outros resultados

Cidadãos americanos, juntamente com a fundação vêm pedir ao IR especificamente a base jurídica que permite, eles administrarem e fazerem cumprir as leis tributárias em nosso país.
Los ciudadanos americanos junto con la fundación piden al IRS específicamente el fundamento jurídico sobre el cual, ellos administran y hacen cumplir las leyes del impuesto de la renta en nuestro país.
Julgo que deve ser encontrado um equilíbrio entre a privacidade e a necessidade de as jurisdições fazerem cumprir a sua legislação fiscal.
Creo que debemos encontrar un equilibrio entre la confidencialidad y la necesidad de que las jurisdicciones apliquen su legislación fiscal.
O artigo 8.º estabelece os poderes e obrigações das autoridades reguladoras nacionais para supervisionarem e fazerem cumprir o regulamento no seu território.
El artículo 8 establece las competencias y obligaciones de las autoridades nacionales de reglamentación en la supervisión y garantía del cumplimiento del Reglamento en su territorio.
Nadine, coordena com a Embaixada de Bagdad e com a USAID para fazerem cumprir as evacuações obrigatórias.
Nadine, coordina con la embajada de Bagdad Y la USAID para aplicar las evacuaciones obligatorias.
Se eu mandasse na sociedade, claro que eu teria uma força policial, mas garantiria que houvesse leis sensíveis para eles fazerem cumprir as leis.
Si estuviera a carago de la sociedad por supuesto que tendría policías, pero me aseguraría de que hubiera leyes sensatas para que ellos aplicaran.
Os pesados encargos administrativos para cidadãos e empresas, e a incapacidade das autoridades de fazerem cumprir uma floresta de regras, constituem, em minha opinião, motivo suficiente para lançarmos energicamente mãos à simplificação da legislação, bem como à melhoria da sua qualidade.
La gran carga administrativa para los ciudadanos y empresas, junto con la incapacidad de la administración para hacer cumplir el sinfín de reglas, son, a mi juicio, motivo más que suficiente para impulsar una simplificación de la legislación y mejorar la calidad de la misma.
A Comissão pode dizer ao Parlamento o que está a ser feito para incentivar os Estados-Membros a aplicarem e fazerem cumprir a condicionalidade mais eficazmente?
¿Podría informar la Comisión al Parlamento sobre las medidas adoptadas para alentar a los Estados miembros a que apliquen y hagan cumplir las normas de condicionalidad de una manera más eficaz?
Insta os Estados-Membros que são conhecidos como locais de esterilização forçada, por um lado, a abolirem esta prática mediante um esforço para fazerem cumprir a Lei e, por outro, a porem em prática regimes de compensação;
Pide a los Estados miembros en los que es sabido que se realizan esterilizaciones forzadas que supriman esta práctica realizando esfuerzos para aplicar la ley y que desarrollen planes de indemnización;
Insta a Comissão e os Estados-Membros a fazerem cumprir de forma plena e coerente o direito da concorrência e, quando aplicável a nível nacional, as disposições contra a concorrência desleal e anti-monopolistas;
Insta a la Comisión y a los Estados miembros a que apliquen plenamente y de manera coherente la legislación sobre competencia y, donde proceda a nivel nacional, las normas sobre competencia desleal y las leyes antimonopolio;
E as leis são para serem cumpridas e fazerem-se cumprir, não só pelos governos e pelos tribunais, como também pelos próprios cidadãos.
Y las leyes están para cumplirlas y hacerlas cumplir, no sólo por los Gobiernos y los tribunales, sino por los propios ciudadanos.
Este é seguramente um assunto importante e estamos cientes da necessidade de se fazerem progressos nessa direcção.
Sin duda, este es un tema de gran importancia y somos conscientes de la necesidad de avanzar en esta dirección.
Os defensores da natureza são ouvidos na hora de se fazerem os discursos.
Serán muchas las voces que se alcen a favor del mundo natural cuando llegue la hora de las intervenciones que acaparen titulares.
Todas aguardam garantias de segurança antes de se fazerem à estrada.
Todas aguardan a que se garantice su seguridad... antes de aventurarse por los caminos.
Já chamei a atenção para a necessidade de se fazerem perguntas complementares que sejam pertinentes.
Yo ya he expresado que hay que hacer preguntas complementarias pertinentes.
Senhores, desculpem-me, tenho de ir a uma conferência sobre os perigos de se fazerem negócios com pessoas como vocês.
Y ahora, si me disculpan, tengo una conferencia sobre los peligros de negociar con gente como ustedes.
Impede a capacidade dos pescadores de se fazerem valer e beneficiarem das mais recentes e melhores técnicas.
Restringe igualmente la capacidad de los pescadores de servirse de las más recientes y mejores técnicas y sacar partido de ellas.
Preocupa-me a possibilidade de se fazerem perfis de pessoas como potenciais terroristas, com base na respectiva raça, religião ou opiniões políticas.
Me preocupa la posibilidad de que se califique a ciertas personas de terroristas potenciales sobre la base de su raza, su religión o sus opiniones políticas.
A eliminação por fases dos gases fluorados em favor de alternativas competitivas constitui um passo importante no sentido de se fazerem verdadeiros progressos a nível do ambiente.
Eliminar gradualmente el uso de gases fluorados a favor de alternativas competitivas es un paso importante para avanzar realmente en la protección del medio ambiente.
O período de inquérito terminou em Setembro, ou seja, antes de se fazerem sentir plenamente os efeitos da constituição das existências.
El período de investigación terminó en septiembre, es decir, antes de que se manifestara plenamente el efecto del aumento de las existencias.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 138. Exatos: 1. Tempo de resposta: 1058 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo