Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "desde que seja possível" em espanhol

siempre que sea posible
siempre que pueda demostrarse
As amostras podem ser recolhidas em qualquer ponto da cadeia de produção, desde que seja possível relacioná-las com o produtor original do mel.
Las muestras podrán tomarse en cualquier punto de la cadena de producción, siempre que sea posible determinar el productor originario de la miel.
Os produtores não se mostram assustados com essa perspectiva, desde que seja possível vender no mercado ao preço certo.
Los productores no están asustados por esta perspectiva, siempre que sea posible vender en el mercado a un precio justo.
A decisão e a reacção de todos os Estados-membros vão no sentido de tornar a rotulagem obrigatória até ao ano 2000 e de praticar a rotulagem voluntária a partir de agora, desde que seja possível identificar a origem da carne.
La decisión y la respuesta de todos los Estados miembros fue que el etiquetado obligatorio se establecerá a partir del año 2000 y que hasta entonces éste seguirá siendo voluntario, siempre que sea posible localizar el origen de la carne.
É um bom valor-alvo e, desde que seja possível observá-lo, deve ser mantido.
Es una buena meta y, si es de alguna manera posible, entonces se tendría que mantener.
É preferível efectuar o ensaio directamente na carroçaria desde que seja possível.
Será preferible efectuar el ensayo directamente sobre la caja, cuando ello sea posible.
Podem ser utilizados métodos alternativos aos referidos nos pontos 2, 3 e 4, desde que seja possível demonstrar que os resultados obtidos são equivalentes.
Podrán utilizarse métodos alternativos respecto a los indicados en los apartados 2, 3 y 4 siempre que pueda demostrarse que se obtienen resultados equivalentes.
Pode ser utilizada uma amostragem proporcional ao tempo desde que seja possível demonstrar que a estabilidade do fluxo é suficiente.
Se puede hacer un muestreo proporcional al tiempo siempre que pueda demostrarse suficiente estabilidad del caudal.
A alguns países, entre os quais a Ucrânia, a UE concede uma taxa preferencial de 0%, desde que seja possível apresentar um certificado de origem (o chamado formulário A).
La UE concede una tarifa preferencial del 0% a algunos países, como Ucrania, siempre y cuando pueda presentarse para dichas preformas un certificado de origen (el llamado formulario A).
Considero, portanto, que a iniciativa do Secretário-Geral da Organização das Nações Unidas, Kofi Annan é positiva, desde que seja possível criar um mecanismo eficaz e não burocrático.
Por eso creo que la iniciativa de Kofi Annan es provechosa, siempre que se pueda instaurar este mecanismo de manera adecuada y sin burocracia.
7. Nos casos abrangidos pelo n.o 1 do artigo 62.o, a Agência tratará os pedidos em conjunto, desde que seja possível cumprir os prazos para o primeiro pedido.
7. En los casos contemplados en el artículo 62, apartado 1, la Agencia tramitará las solicitudes conjuntamente, siempre que se puedan cumplir los plazos relativos a la primera solicitud.
Tal como a senhora deputada Redondo afirmou, a alteração 33 procura permitir uma alimentação controlada dos animais com lavaduras, sujeita a disposições excepcionais rigorosas, desde que seja possível garantir que os agentes patogénicos que causam as epizootias foram destruídos através de um tratamento adequado.
Como la Sra. Redondo acaba de decir, la enmienda 33 está dirigida a permitir una alimentación con residuos alimenticios, sujeta a acuerdos estrictamente excepcionales, si puede garantizarse que los patógenos que causan las epizootias han sido eliminados con el tratamiento.
Estamos seriamente convictos de que as mudanças no Médio Oriente serão inteiramente positivas desde que seja possível desfrutar os frutos dessas mudanças.
Creemos firmemente que los cambios beneficiarán a Oriente Próximo cuando se vean los resultados concretos.
Caso já se tenham realizado ensaios em relação a componentes ou subsistemas semelhantes, não é necessário repetir os ensaios, desde que seja possível fornecer uma justificação clara da segurança, que mostre a aplicabilidade dos ensaios anteriores.
Cuando se hayan hecho anteriormente ensayos con componentes o subsistemas semejantes, no será necesario repetirlos, siempre y cuando pueda aportarse una justificación clara de la seguridad que muestre la aplicabilidad de los ensayos anteriores.
No que se refere à detecção e prevenção da salmonela em geral, penso que a relatora tem razão naquilo que propõe, desde que seja possível aplicar as medidas propostas em toda a União Europeia.
Me parece que por lo que se refiere a la prevención y detección general de la salmonela, la ponente tiene razón para llevarnos por ese camino siempre que se respeten los parámetros de la Unión Europea.
Assim que a rotulagem relativa à eficiência energética seja introduzida, e desde que seja possível compreendê-la facilmente, ficará então rapidamente evidente se a mesma é ou não aceite pelos consumidores.
Si se introduce la etiqueta relativa al consumo energético, a condición de que se pueda entender fácilmente, pronto quedará claro si los consumidores la aceptan de verdad o no.
Qualquer comunicação escrita dirigida ao queixoso ou ao demandado será feita pelo meio que cada um tenha declarado ser o seu preferido, ou, na ausência de tal especificação, electronicamente pela internet, desde que seja possível guardar um registo da transmissão.
Cualquier comunicación escrita con el reclamante o el demandado deberá efectuarse por los medios que el interesado declare de su preferencia o, a falta de tal indicación, por medios electrónicos vía Internet, a condición de que la transmisión quede registrada.
custos imputados a externalidades ambientais ligadas às obras, fornecimentos ou serviços durante o seu ciclo de vida, desde que seja possível determinar e confirmar o seu valor monetário.
los costes atribuidos a externalidades medioambientales vinculadas a la obra, suministro o servicio durante su ciclo de vida, a condición de que su valor monetario pueda determinarse y verificarse.
Se as águas residuais provenientes das instalações de curtimenta forem descarregadas numa estação municipal de tratamento de águas residuais, o critério precedente não se aplica desde que seja possível demonstrar:
Si las aguas residuales de las curtidurías se vierten en una depuradora municipal, este criterio no se aplicará, siempre que pueda demostrarse:
Os Estados-Membros podem adoptar o método analítico especificado, em substituição da norma EN 228:2004, desde que seja possível demonstrar que este garante pelo menos a mesma exactidão e o mesmo nível de precisão que o método analítico substituído.
Los Estados miembros podrán adoptar métodos analíticos especificados en sustitución de la norma EN 228:2004, siempre que pueda demostrarse que ofrecen al menos la misma exactitud y el mismo nivel de precisión que los métodos analíticos a los que sustituyen.
O programa-quadro aposta fortemente na cooperação, também transnacional, desde que seja possível encontrar parceiros em, pelo menos, três países.
el PIC concede gran importancia a la cooperación, incluida la cooperación transnacional, para la cual se requieren socios de tres países.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 28. Exatos: 28. Tempo de resposta: 75 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo