Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "disposições" em espanhol

Sugestões

É preciso garantir que existam disposições necessárias.
Tenemos que conseguir que se apliquen disposiciones adecuadas en el punto de partida.
Ambos os Atos consistem num conjunto diferente de disposições jurídicas.
Cada una de estas Actas está constituida por un conjunto de disposiciones jurídicas diferentes.
As instituições europeias serão chamadas a adoptar disposições de protecção adequadas.
En tal caso, las Instituciones europeas deberán aprobar normas adecuadas de protección.
As disposições em matéria social no transporte rodoviário perseguem vários objectivos.
Con las normas sociales en el transporte por carretera se persiguen diversos objetivos.
São igualmente aplicáveis neste caso as disposições da Directiva 85/337/CEE.
También se aplicará en este caso lo dispuesto en la Directiva 85/337/CEE.
Devem aplicar-se as disposições do ponto 5.1.1.
Será de aplicación lo dispuesto en el punto 5.1.1.
As disposições não alteradas pela presente directiva continuam a aplicar-se.
Las disposiciones no modificadas por la presente Directiva siguen siendo de aplicación.
Acréscimo necessário às disposições relativas ao Conselho de Administração.
Se trata de una adición necesaria a las disposiciones relativas a la Junta Directiva.
Faltam aqui outras disposições relativas a este processo de reapreciação.
Se echan de menos aquí otras disposiciones que regulen el procedimiento de reexamen.
Manifestamente também, as actuais disposições são susceptíveis de abusos.
Además, es evidente que las actuales disposiciones ofrecen posibilidades de abuso.
Verificou-se efectivamente que os Estados-Membros adoptaram disposições muito divergentes.
Y así ha ocurrido: los Estados miembros han adoptado disposiciones sumamente divergentes.
As disposições relativas à aplicação do processo de recurso serão determinadas pelos Estados-Membros.
Las disposiciones relativas a la aplicación del procedimiento de recurso serán fijadas por los Estados miembros.
Estas disposições justificam que no Estatuto seja utilizada a designação deputado.
A la luz de estas disposiciones resulta adecuado emplear en el Estatuto la denominación de "diputado".
As novas disposições contemplam duas situações que devem ser consideradas separadamente.
Las nuevas disposiciones se refieren a dos situaciones que deben examinarse de modo distinto.
A CNUCC inclui disposições sobre a corrupção abrangidas pela competência comunitária.
La UNCAC contiene disposiciones sobre corrupción que entran dentro del ámbito de competencias comunitarias.
O relator considera que estas disposições devem constar do regulamento.
El ponente opina que dichas disposiciones no pueden faltar en el presente Reglamento.
A questão da proporcionalidade das disposições propostas também foi suscitada.
También se ha suscitado el aspecto de la proporcionalidad de las disposiciones propuestas.
As novas disposições colocariam o director à mercê da Comissão.
Las nuevas disposiciones pondrían la suerte del director en manos de la Comisión.
Os Estados-Membros que mantiverem as referidas disposições notificá-lo-ão à Comissão.
Los Estados miembros que mantengan dichas disposiciones deberán informar de ello a la Comisión.
Devem ser estabelecidas disposições semelhantes no caso de pulverização terrestre.
Deben establecerse disposiciones análogas para advertir a los residentes en el caso de la pulverización desde el suelo.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 42960. Exatos: 42960. Tempo de resposta: 212 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo