Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "disposições da directiva" em espanhol

disposiciones de la Directiva dispuesto en la Directiva
disposiciones de la presente Directiva
normas de la Directiva
disposiciones de esta directiva
disposiciones de dicha Directiva
disposiciones de las directivas
dispuesto en dicha Directiva
requisitos de la Directiva

Sugestões

Compete aos Estados-Membros dar execução às disposições da directiva.
Corresponde a los Estados miembros aplicar las disposiciones de la Directiva.
A Comissão propôs que as disposições da directiva fossem totalmente harmonizadas.
La Comisión ha propuesto que las disposiciones de la directiva deberían estar plenamente armonizadas.
em conformidade com as disposições da directiva,
conforme a lo dispuesto en la Directiva,
Gostaria de sublinhar perante o Hemiciclo que o cumprimento das disposições da directiva permitirá a reclassificação do solo degradado, impedindo assim a utilização de espaços verdes para fins industriais e comerciais.
Me gustaría señalar a la Cámara que el cumplimiento de lo dispuesto en la directiva hará posible que se reclasifiquen las tierras degradadas, evitando así el uso de terrenos sin edificar con fines industriales y comerciales.
Este facto é respeitado nas disposições da directiva.
Este hecho se respeta en las disposiciones de la presente Directiva.
Dois anos após a sua aplicação, os Estados-Membros deverão informar a Comissão sobre as medidas de execução adoptadas para algumas das disposições da directiva.
Dos años después de su aplicación, los Estados miembros deben informar a la Comisión sobre las medidas de ejecución adoptadas para algunas disposiciones de la presente Directiva.
As disposições da directiva afectarão cerca de 20000 cidades e aglomerações.
Las disposiciones de la Directiva afectarán a unas 20.000 ciudades y aglomeraciones urbanas.
É necessário garantir a transparência e a acessibilidade das disposições da directiva aos clientes.
Es necesario garantizar a los clientes la transparencia y el acceso en las disposiciones de la Directiva.
As disposições da directiva relativa às condições de residência não são efectivamente aplicadas.
Efectivamente, no se aplican las disposiciones de la Directiva relativas a las condiciones de residencia.
O restante mercado é partilhado entre outros bancos e instituições financeiras, não sujeitos às disposições da directiva Serviços públicos.
El resto del mercado se reparte entre otros bancos e instituciones financieras, no sujetos a las disposiciones de la Directiva de servicios de utilidad pública.
Nesta altura, a maioria dos Estados-Membros ainda não incorporaram as disposições da directiva no seu direito nacional.
A fecha de hoy, la mayoría de los Estados miembros no han incorporado las disposiciones de la directiva a su derecho nacional.
Assim, o actual projecto vai abolir qualquer possibilidade de os Quinze derrogarem de forma unilateral as disposições da directiva.
El proyecto actual suprime cualquier posibilidad para los Quince de derogar unilateralmente las disposiciones de la directiva.
Estas disposições da directiva têm, em geral, sido correctamente transpostas pelos Estados-Membros.
En general, la transposición de estas disposiciones de la Directiva por parte de los Estados miembros ha sido correcta.
Qualquer futura alteração deve ser precedida da plena aplicação das actuais disposições da directiva.
Cualquier futura modificación debe ir precedida de la plena aplicación de las actuales disposiciones de la Directiva.
Deveria ficar claramente indicado no considerando que as disposições da directiva não prejudicam a legislação mencionada.
El considerando debería establecer con claridad que las disposiciones de la directiva se entienden sin perjuicio de la legislación mencionada.
As disposições da directiva apenas são aplicáveis ao transporte por conta própria.
Las disposiciones de la Directiva solamente serán aplicables al transporte por cuenta propia...
Para a protecção dos consumidores deveria ser eliminado um conjunto das disposições da directiva.
A fin de proteger a los consumidores, deberían ser suprimidas algunas de las disposiciones de la directiva.
Quantos casos de inobservância das disposições da directiva foram detectados?
Indique el número detectado de casos de incumplimiento de las disposiciones de la Directiva.
O compromisso garante que o Parlamento será devidamente envolvido na alteração e no futuro desenvolvimento das disposições da directiva.
El compromiso garantiza la debida participación del Parlamento en la modificación y el desarrollo posterior de las disposiciones de la Directiva.
Esta declaração não diz respeito às disposições da directiva relativas à discriminação em razão da idade.
Esta constatación no se refiere a las disposiciones de la Directiva sobre la discriminación por razón de la edad.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 891. Exatos: 891. Tempo de resposta: 227 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo