Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "disposições nacionais" em espanhol

disposiciones nacionales normas nacionales medidas nacionales
normativas nacionales
legislación nacional
normativa nacional
disposición nacional
reglamentaciones nacionales
disposiciones jurídicas nacionales
acuerdos nacionales
prescripciones nacionales
disposiciones de Derecho nacional
requerimientos nacionales
requisitos nacionales

Sugestões

O procedimento previsto no artigo 19.o aplicar-se-á às eventuais disposições nacionais.
El procedimiento previsto en el artículo 19 se aplicará a las eventuales disposiciones nacionales.
A presente directiva não afecta disposições nacionais mais favoráveis.
La presente Directiva no debe afectar a las disposiciones nacionales que sean más favorables.
Porém, os governos acrescentam frequentemente outras disposições nacionais às regulamentações comunitárias.
Sin embargo, es frecuente que a las normas europeas se les añadan otras normas nacionales.
As contribuições em espécie respeitam as disposições nacionais em matéria fiscal e de segurança social.
Las contribuciones en especie cumplirán las normas nacionales en materia fiscal y de seguridad social.
Na sua Decisão 2006/372/CE, a Comissão rejeitou as disposições nacionais propostas.
En virtud de la Decisión 2006/372/CE, que se impugna, la Comisión rechazó las medidas nacionales propuestas.
Também não compete ao Conselho aplicar as disposições nacionais dos Estados-Membros.
Tampoco es competencia del Consejo aplicar las disposiciones nacionales de los Estados miembros.
O programa específico já estabelece que são aplicáveis as disposições nacionais.
El programa específico prevé ya que se apliquen las disposiciones nacionales.
A directiva foi enfraquecida pela referência às disposições nacionais dos Estados-Membros quando se trata da aplicação de defesas.
Se ha desvirtuado la Directiva al hacer referencia a las disposiciones nacionales de los Estados miembros por lo que respecta a la aplicación de excepciones.
No entanto, nada se conseguiria com uma simples orientação das disposições nacionais num quadro europeu do tipo da directiva.
Sin embargo, en este caso no se conseguiría nada con una simple orientación de las disposiciones nacionales en un marco europeo del tipo de la directiva.
A presente alteração visa garantir uma protecção comparável a outras actividades não abrangidas por disposições nacionais.
El propósito de la presente enmienda es otorgar una protección comparable a otras actividades no contempladas por las disposiciones nacionales.
As disposições nacionais relativas à proibição da venda abaixo do custo continuam a ser possíveis.
Las disposiciones nacionales de prohibición relativas a la venta por debajo del coste siguen siendo posibles.
A directiva também não deve prejudicar as disposições nacionais relativas à alienação de bens.
Tampoco las disposiciones nacionales sobre la venta de propiedades deben verse afectadas.
Estas disposições nacionais devem ser aplicáveis igualmente a veículos matriculados em outros Estados-Membros.
Estas disposiciones nacionales deben ser asimismo aplicables a los vehículos matriculados en otros Estados miembros.
Essas objecções não devem ser arbitrárias, mas sim baseadas em disposições nacionais ou internacionais relevantes que possam ser facilmente identificadas.
Las objeciones no deben ser arbitrarias y deben basarse en disposiciones nacionales o internacionales aplicables que sean fácilmente identificables.
Os Estados-Membros deveriam ter a possibilidade de manter ou introduzir disposições nacionais distintas para esses contratos de crédito.
Para estos contratos los Estados miembros deberían poder mantener o introducir disposiciones nacionales diferenciadas.
Compete aos Estados-membros assegurem um controlo e uma vigilância adequados das disposições nacionais que transpõem a directiva.
Son los Estados miembros quienes deben controlar y vigilar convenientemente las disposiciones nacionales de transposición de la Directiva.
A Comissão não recebeu qualquer indicação de aplicação das disposições nacionais que fosse contrária ao determinado pelas directivas supramencionadas.
La Comisión no tiene conocimiento de ningún caso de aplicación de las disposiciones nacionales que incumpla las Directivas mencionadas anteriormente.
Contudo, não suprimiu as restrições causadas por divergências entre disposições nacionais relativas à regulamentação prudencial do resseguro.
Sin embargo, no eliminó las restricciones debidas a divergencias entre disposiciones nacionales en materia de regulación prudencial del reaseguro.
As disposições nacionais notificadas pela República Checa foram introduzidas através da Lei relativa aos adubos [10].
Las disposiciones nacionales notificadas por la República Checa se introdujeron mediante la Ley sobre abonos [10].
As disposições nacionais são contrárias ao princípio da harmonização e da livre circulação dos produtos no mercado interno.
Las disposiciones nacionales están en contra del principio de armonización y de la libre circulación de bienes en el mercado interior.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 1102. Exatos: 1102. Tempo de resposta: 143 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo