Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "e das condutas de" em espanhol

A forma do reservatório de combustível e os materiais do reservatório e das condutas de combustível devem ser idênticos.
El depósito y los conductos de combustible por lo que respecta al material y a su configuración son idénticos.
Condições técnicas relacionadas com o acesso e a utilização dos lacetes e sub-lacetes locais e das condutas de cablagem, incluindo as características técnicas do par entrançado e/ou da fibra óptica e/ou equivalente, dos distribuidores de cabos, das condutas de cablagem e dos equipamentos associados.
Condiciones técnicas del acceso a los bucles y subbucles locales y conductos, y a su utilización, incluidas las características técnicas del par trenzado y/o de fibra óptica o equivalente, distribuidores de cable, conductos y recursos asociados;
As hastes de comando das válvulas da tomada de água do mar e das condutas de aspiração directa devem prolongar-se bastante acima do piso da casa das máquinas.
Los vástagos de las tomas de mar y de las válvulas de aspiración directa se prolongarán hasta un nivel que rebase claramente el del piso de la cámara de máquinas.
Todos os anos, nas cidades europeias, mais de 20 mil milhões de metros cúbicos de águas pluviais são desperdiçados através dos esgotos e das condutas de drenagem que os descarregam nos mares e nos oceanos.
Cada año se desaguan en los mares y océanos más de 20000 millones de metros cúbicos de agua procedente de las precipitaciones a través del alcantarillado y de las tuberías de drenaje de las ciudades de Europa.

Outros resultados

Esta prescrição também se aplica à conexão e desconexão das condutas de travão e de cabos eléctricos.
Este requisito también se aplica a la conexión y desconexión del sistema de frenado y de los circuitos eléctricos.
Zetrov detém o controle do petróleo russo e dos arrendamentos das condutas de gás natural, bem como das finanças, informação, aviação e desporto.
Zetrov mantiene la mayor parte del petróleo de Rusia y arrendamientos de gas natural, así como las finanzas, prensa, aviación y deportes.
Simultaneamente, o reforço das redes eléctricas e a interconexão regional das condutas de petróleo também aumentam a nossa flexibilidade regional.
Al mismo tiempo, el fortalecimiento de las redes eléctricas y la interconexión regional de los conductos de petróleo también incrementan la flexibilidad de nuestra región.
Aquilo de que estamos a falar é de uma transição das condutas de conhecimento relativamente pequenas que chegam às nossas casas e às nossas empresas para condutas de conhecimento muito maiores.
De lo que estamos hablando es de pasar de los medios de comunicación de conocimiento relativamente pequeños que sirven nuestros hogares y nuestros lugares de trabajo a medios de comunicación de conocimiento muchísimo mayores.
A proposta de Directiva vai na direcção oposta: as alíneas b) e c) do ponto 1 e o ponto 3 do artigo 8º prevêem a possibilidade de levar a cabo graves ingerências em contratos em vigor e de dispor das condutas de gás.
La propuesta de Directiva va en la dirección opuesta: las letras b) y c) del punto 1 y el punto 3 del artículo 8 prevén la posibilidad de graves injerencias en contratos en vigor y de disponer de las conducciones de gas.
O novo material pode suportar os ambientes húmidos e extremamente quentes das condutas de emissão das centrais de carvão, o que significa que pode ser utilizado para capturar, de modo reversível, o CO 2, que depois é novamente libertado para ser regenerado e reutilizado.
El nuevo material puede resistir el ambiente húmedo y muy caliente de los conductos de emisión de una central de carbón, es decir, que puede ser empleado para capturar de forma reversible el CO 2 y liberarlo posteriormente para que se pueda regenerar y reutilizar.
A avaliação e a verificação da regularidade do desempenho das condutas e dos tubos de ventilação destinados a ser utilizados para a ventilação do ar deve ser efetuada em conformidade com os sistemas previstos no anexo V do Regulamento (UE) n.o 305/2011.
La evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones de los tubos y conductos de ventilación debe realizarse de conformidad con los sistemas establecidos en el anexo V del Reglamento (UE) no 305/2011.
Define condições para a emissão de notações de crédito e regras aplicáveis à organização e conduta das agências de notação de crédito, de modo a garantir na prática a sua independência e evitar conflitos de interesses.
Establece condiciones para la emisión de calificaciones crediticias y normas relativas a la organización y actuación de las agencias de calificación crediticia, a fin de garantizar en la práctica su independencia y la inexistencia de conflictos de intereses.
O presente regulamento estabelece requisitos uniformes para a liquidação de instrumentos financeiros na União e regras em matéria de organização e conduta das Centrais de Valores Mobiliários (CSDs), a fim de promover uma liquidação segura, eficaz e simples.
El presente Reglamento establece requisitos uniformes para la liquidación de los instrumentos financieros en la Unión, así como normas de organización y conducta de los depositarios centrales de valores (DCV) con vistas a promover una liquidación correcta, eficiente y segura.
Conceção adequada das condutas e dos sistemas de armazenagem, para manter as superfícies limpas e reduzir a necessidade de lavagens e limpeza
Diseño adecuado de las conducciones y los sistemas de almacenamiento para mantener las superficies limpias y reducir la necesidad de lavado y limpieza.
As propostas relativas à higiene geral dos produtos alimentares e as normas específicas de higiene dos produtos alimentares de origem animal estabelecem as disposições e normas de conduta das empresas de produtos alimentares para a obtenção de produtos insuspeitos em termos de saúde e de alta qualidade.
La ponente apuesta por el enfoque multilateral para acordar la eliminación de derechos de aduana y considera que el regionalismo, incluidas las zonas de librecambio, deben plantearse con objetivos estratégicos y políticos que vayan más allá de la reducción de aranceles.
Acreditamos que há aspectos do Renovacionismo que devem ser examinados e que as condutas de alguns zombam dos valores tradicionais e das condutas do Cristianismo organizado.
Ciertos aspectos de la evangelización merecen un análisis y creemos que algunos evangelistas se burlan con su conducta de las creencias tradicionales y de los ritos cristianos.
Está numa das condutas de ventilação.
Está en uno de los ductos de ventilación.
A explosão deve ter partido uma das condutas de ventilação.
La explosión debe de haber desprendido uno de los conductos de ventilación.
Escondeu-se numa das condutas de ar condicionado que desconhecíamos.
Se escondió bajo una de las unidades de aire acondicionado de la que no sabía nadie.
Desapareceu numa das condutas de ventilação.
Desapareció por uno de los tubos de refrigeración.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 7534. Exatos: 4. Tempo de resposta: 508 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo