Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "e os condutores de" em espanhol

A única maide de desligar... e removendo as pastilhas térmicas e os condutores de energia
La única manera de desconectarlo... es removiendo las parejas térmicas y los conductos de energía.
É nomeadamente o caso de todos aqueles que trabalham na via pública: os operários de manutenção, os polícias municipais e da estrada, os empregados das estações de serviço e os condutores de autocarros e de veículos de transporte de mercadorias.
Todos los que trabajan en la calle: operarios de mantenimiento, policías municipales y de carretera, empleados de gasolineras o conductores de autobús y de vehículos de transporte de mercancías.
Tem a Comissão conhecimento dos problemas com que se têm deparado as transportadoras rodoviárias e os condutores de veículos pesados devido à forma como está estabelecida a actual legislação em matéria de períodos de condução e de repouso?
¿Tiene la Comisión conocimiento de los problemas que están surgiendo con los transportistas por carretera y los conductores de camiones en relación con la forma en que está establecida la legislación actual sobre las horas de conducción y los períodos de descanso?
Tendo em conta os benefícios comprovados da utilização de barreiras inofensivas para os motociclistas, tencionará a Comissão encarregar o CEN de criar um novo modelo europeu para as barreiras laterais de segurança que abranja os motociclistas e os condutores de velocípedes?
Habida cuenta de los beneficios constatados que puede suponer el uso de barreras de contención seguras para los motociclistas, ¿prevé la Comisión encargar al CEN que establezca una nueva norma europea para barreras de contención que tenga en cuenta a los usuarios de motocicletas y ciclomotores?

Outros resultados

A Grécia enfrenta um grave problema com os acidentes rodoviários, e os condutores gregos de automóveis e motocicletas não têm a possibilidade de adquirir a experiência requerida em pistas organizadas para esse fim.
Los accidente viales suponen un serio problema para Grecia, y los conductores griegos de automóviles y de motocicletas no cuentan con la posibilidad de adquirir en circuitos especiales la experiencia que se requiere.
Os Países Baixos estão autorizados a conceder subsídios para a instalação dos filtros de partículas, mas neste caso seriam os contribuintes a pagar e não os condutores de veículos diesel.
Los Países Bajos están autorizados a subvencionar la instalación de filtros de hollín, pero de esta manera son los contribuyentes y no los conductores de vehículos diésel quienes cargan con los gastos.
O relatório do PE defende regras alternativas para os tempos máximos de condução diários e semanais para os condutores de veículos que transportam mercadorias ou passageiros.
La comisión de Transportes reintroduce varias enmiendas que refuerzan los controles sobre jornadas y descansos y propugnan sanciones más severas en caso de incumplimiento.
Julgo que atraímos os condutores e os peões de passagem.
Lo verán los que pasan conduciendo.
Temos a responsabilidade de sensibilizar os grupos de alto risco, como as grávidas, os jovens e os condutores, através de abordagens pedagógicas devidamente estruturadas.
Es nuestra responsabilidad llegar a los grupos de alto riesgo, como las mujeres embarazadas, los jóvenes y conductores, a través de planteamientos educativos bien estructurados.
De resto, a situação é idêntica para os condutores de veículos de duas rodas, como os motociclistas.
A esta misma situación se enfrentan el resto de conductores de vehículos de dos ruedas, como los motociclistas.
Em seguida, o segundo objectivo, que é tornar as normas mais claras para os operadores, os condutores e os agentes de controlo.
Paso al segundo objetivo, a saber, hacer las normas más claras para los operadores, los conductores y los inspectores.
O Regulamento (CE) n.º 561/2006 estipula actualmente períodos de viagem, de paragem e de repouso para os condutores de veículos de mercadorias na União Europeia.
El Reglamento (CE) nº 561/2006 regula actualmente los tiempos de conducción, los períodos de descanso y las pausas para los conductores de vehículos destinados al transporte de mercancías en la Unión Europea.
O relatório pede também a criação de um folheto com informações simples e acessíveis para informar os condutores de veículos pesados dos riscos que correm em caso de infracção.
El informe también pide la creación de un folleto informativo simple y accesible que informe a los conductores de camiones sobre los riesgos que corren si se comete una infracción.
E uma importante causa desses acidentes é o facto de os condutores de camiões e de autocarros serem obrigados a cumprir horários extenuantes, para que o transporte fique barato.
Una causa importante de estos accidentes es que las personas que conducen camiones y autobuses están obligados a trabajar horarios extenuantes, que garanticen los bajos gastos de transporte.
É de presumir que os condutores de camião britânicos e irlandeses, que conduzem com o volante à direita, tenham o mesmo problema de ângulo morto quando circulam em estradas do continente.
Lógicamente, los camioneros británicos e irlandeses que conducen con el volante a la derecha tienen el mismo problema de ángulos muertos cuando circulan por carreteras continentales.
É sabido que os condutores de veículos pesados de mercadorias frequentemente não conseguem ver para a frente e para os lados dos seus veículos.
Es sabido que a menudo los conductores de vehículos pesados de transporte de mercancías no pueden ver la parte delantera y lateral de sus vehículos.
SE: é exigida uma autorização de trabalho, exceto para os condutores e o pessoal de autocarros de turismo.
SE: Se exige un permiso de trabajo, salvo a los conductores y el personal de autobuses turísticos.
Recomenda-se que as autoridades competentes dos Estados-Membros aproveitem as inspecções às instalações das empresas para inspeccionarem os veículos (e as unidades montadas nos veículos) e os condutores (e os cartões de condutor) presentes no local.
Se recomienda que las autoridades competentes de los Estados miembros aprovechen la oportunidad de controlar los vehículos (y las unidades de los vehículos) y los conductores (y sus tarjetas) que pudieran encontrarse in situ al efectuar un control de los locales de una empresa.
Os condutores e operadores de veículos e máquinas de terraplenagem e de manutenção de materiais devem receber uma formação especial.
Los conductores y personal encargado de vehículos y de maquinarias para movimientos de tierras y manipulación de materiales deberán recibir una formación especial.
É útil para os condutores disporem de informações adicionais opcionais apresentadas no visor do tacógrafo digital e poderem suprimir avisos quando o veículo está a ser conduzido fora do âmbito de aplicação das regras.
Es útil que los conductores visualicen información adicional y facultativa en la pantalla del tacógrafo digital, y que se supriman las señales de advertencia cuando el vehículo se conduzca fuera del ámbito de aplicación de las normas.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 6505. Exatos: 4. Tempo de resposta: 871 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo