Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "encargo bancário" em espanhol

Procurar encargo bancário em: Definição Sinónimos
comisión bancaria

Outros resultados

Por toda a Europa, os consumidores são obrigados a suportar encargos bancários injustificadamente elevados.
Los consumidores de toda Europa se ven obligados a soportar unas cargas injustificadamente elevadas.
Esta dotação destina-se a cobrir os encargos bancários decorrentes da gestão administrativa e das operações ligadas aos programas.
Este crédito se destina a cubrir los gastos bancarios correspondientes a la gestión administrativa y a las operaciones de los programas.
Encargos bancários e financeiros, perdas cambiais
Gastos financieros y bancarios, diferencias de cambio
Os eventuais encargos bancários decorrentes do pagamento serão da responsabilidade do requerente.
Los eventuales gastos bancarios derivados del pago correrán a cargo del solicitante.
EUR 1000000 para o transporte dos deputados e encargos bancários;
1 000000 para el transporte de los diputados y las cargas bancarias;
De acordo com a Comissão, os encargos bancários custam às empresas europeias aproximadamente 25 mil milhões de euros por ano.
De acuerdo con la Comisión, los gastos bancarios suponen a las empresas europeas un coste anual de unos 25000 millones de euros.
Relativamente aos encargos bancários, que a senhora deputada Roithová abordou, a Comissão já remeteu para o SEPA.
En lo tocante a las tasas de los bancos, de las que se ha ocupado la señora Roithová, la Comisión ya ha hecho referencia al SEPA.
Este documento foi completado por uma recomendação que explicita as disposições relativas aos encargos bancários de conversão para o euro.
Esto se complementó mediante una Recomendación que establecía las disposiciones sobre las comisiones bancarias de conversión al euro.
Procedeu-se a ajustamentos para ter em conta diferenças nos custos de transporte, seguros, movimentação, crédito, embalagem e encargos bancários.
Se realizaron ajustes para tener en cuenta las diferencias en los costes de transporte, seguros, manipulación, crédito, envasado y gastos bancarios.
O mercado único trouxe enormes benefícios para os cidadãos, mas não está ainda concluído nas áreas da energia, encargos bancários e tarifas de, por exemplo.
El mercado único ha aportado grandes beneficios a los ciudadanos, pero aún quedan tareas pendientes en terrenos como la energía, los gastos bancarios y las tarifas de la telefonía móvil internacional, por ejemplo.
Os encargos bancários não têm, por si, sido objecto de harmonização quanto aos seus montantes.
Los gastos bancarios, en realidad, no fueron objeto de una armonización en cuanto a sus importes.
Esta dotação destina- se a cobrir os encargos bancários (comissões, ágios, encargos diversos).
Este crédito se destina a cubrir gastos bancarios (comisiones, agios y costes varios).
Despesas e encargos bancários (excepto garantias bancárias, definidas no ponto II.1.7);
comisiones y cargos bancarios (salvo las garantías bancarias definidas en el punto II.1.7);
Tendo em conta o relatório elaborado para a Comissão Europeia pelo Instituto Interregional Europeu do Consumo sobre encargos bancários na Europa,
Visto el informe del Instituto Interregional Europeo del Consumo para la Comisión Europea sobre comisiones bancarias en Europa,
Sempre que tal se justificava, concederam-se ajustamentos adequados para ter em conta custos de transporte, seguros, crédito, comissões e encargos bancários.
Se hicieron los ajustes apropiados para tener en cuenta los gastos de transporte y seguro, créditos, comisiones y tasas bancarias donde era justificable.
Foram feitos ajustamentos para os custos de transporte, seguros, movimentação, carga e custos acessórios e encargos bancários sempre que considerados razoáveis, exatos e confirmados por elementos de prova verificados.
Se hicieron los ajustes apropiados para tener en cuenta los gastos de transporte, seguro, manipulación, carga y costes accesorios en todos los casos en que se consideró que eran razonables y exactos y que estaban justificados por pruebas contrastadas.
A Comissão Europeia não tem qualquer direito de estabelecer o nível dos encargos bancários, mas pode influenciar a redução dos custos das transferências.
A la Comisión Europea no le asiste derecho alguno para fijar el importe de las comisiones bancarias, pero sí puede contribuir a la reducción de las comisiones por transferencias.
5. As despesas de conversão, os encargos bancários e os riscos de câmbio não serão objecto de co-financiamento comunitário.
5. La Comunidad no cofinanciará los gastos de cambio, las comisiones bancarias ni los riesgos cambiarios.
Tal como revelaram diversos estudos de preços realizados pela Comissão Europeia, os encargos bancários e princípios utilizados diferem significativamente entre os vários bancos, bem como entre os diferentes países.
El Eurosistema, sin embargo, espera que los sistemas de pagos transfronterizos eficientes sean accesibles a una amplia gama de entidades, ya que esto supone un requisito previo para que los precios sean competitivos para los consumidores.
Como os senhores deputados bem sabem, antes da introdução do euro, a Comissão adoptou a Recomendação nº 98/286/CE, relativa aos encargos bancários inerentes à conversão em euros.
Antes de la introducción del euro, como sus Señorías saben muy bien, la Comisión adoptó la recomendación 98/286 relativa a los gastos bancarios asociados a la conversión en euros.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 126. Exatos: 0. Tempo de resposta: 163 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo