Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "incumbir-se de" em espanhol

Procurar incumbir-se de em: Definição Conjugação Sinónimos
emprender

Outros resultados

Os reguladores nacionais deveriam incumbir-se da vigilância dos mercados da sua circunscrição.
Los reguladores nacionales deberían vigilar los mercados en la medida en que son de su competencia.
Ao todo, a tarefa assume tal dimensão e importância que o Conselho sozinho não consegue incumbir-se dela.
En conjunto, la tarea es tan grande y tan importante que no puede ser desempeñada únicamente por el Consejo.
A Comissão incumbir-se-á da publicação dessas listas no Jornal Oficial das Comunidades Europeias, e comunicará aos Estados-membros os nomes dos operadores referidos na alínea b).
La Comisión se hará cargo de la publicación de la lista contemplada en la letra a) en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas y comunicará a los Estados miembros los nombres de los operadores contemplados en la letra b).
2. A comissão incumbir-se-á também da protecção das águas contra a poluição decorrente da pesca, da navegação e de outros aproveitamentos das águas.
2. La Comisión se ocupará también de la protección de las aguas contra la contaminación debida a la pesca, la navegación u otros aprovechamientos del río.
As suas prioridades serão integradas nos critérios de aprovação, devendo o órgão de decisão incumbir-se do seguimento e da avaliação dos resultados.
Las prioridades de la estrategia de la región de Mar Báltico se someterán a criterios de aprobación, y el órgano de decisión llevará a cabo un seguimiento de los resultados.
E a quarta tarefa de que também poderia incumbir-se, seria dizer aos seus colegas o seguinte: tais práticas, se perpetradas contra consumidores individuais, são absolutamente ilegais à luz da directiva relativa às práticas comerciais desleais.
Lo cuarto que podría hacer es decir a sus colegas: estas prácticas, si se aplican a consumidores individuales, son absolutamente ilegales en virtud de la Directiva sobre prácticas comerciales desleales.
Compete à Presidência incumbir-se da tarefa extremamente importante de fixar a agenda e iniciar a conferência, o que, por vezes, segundo creio, é, ainda assim, uma tarefa bastante ingrata e difícil.
Corresponde a la Presidencia llevar adelante la tarea primordial de establecer el orden de los asuntos y poner en marcha la Conferencia, una tarea que, sospecho, a veces es poco agradecida y además muy difícil.
Não podemos, no entanto, esquecer que a EUROPOL tem de ser dotada de suficiente pessoal e verbas, de modo a poder realmente incumbir-se dessas competências que lhe estamos a atribuir.
Sin embargo, no debemos olvidar dotar a Europol con suficiente personal y dinero para que Europol pueda asumir luego de manera fáctica estas competencias que le transferimos.
Incumbir-se-ia igualmente dos encontros do Foro da Sociedade Civil UE-México e da elaboração de um relatório periódico sobre a evolução do Acordo e da coordenação com o apoio, também financeiro, do Comité Conjunto.
Igualmente, sería el encargado de realizar un informe periódico sobre la evolución del Acuerdo y de coordinar, con el apoyo, incluido el financiero, del Comité Conjunto, los encuentros del Foro de la Sociedad Civil UE-México.
Responsável perante o chefe do Departamento de Administração e Finanças, o responsável orçamental deverá incumbir-se da implementação e monitorização do orçamento anual (aproximadamente 20 milhões de EUR em 2009), e da supervisão e criação de uma estrutura orçamental.
Dependiente del Jefe de Administración y Finanzas, el Oficial de Presupuesto será responsable de ejecutar y supervisar el presupuesto anual (aproximadamente 20 millones EUR en 2009), y de supervisar la creación de una estructura presupuestaria.
para atender a preocupações nacionais específicas, e que poderia incumbir-se a Conferência dos Presidentes das Comissões de elaborar e coordenar um programa de actividades das comissões especializadas com os parlamentos nacionais;
para abordar cuestiones nacionales específicas, y que podría encomendarse a la Conferencia de Presidentes de Comisión que elaborara y coordinara un programa de actividades de la comisiones especializadas con los Parlamentos nacionales;
Mourão, nosso repórter policial, se incumbirá disso.
Mourão, nuestro periodista policial, lo hará.
- Fico feliz por ouvir isso... pois ia perguntar se podia incumbir alguns policiais... de nos proteger.
- Me agrada oír eso, porque tengo esperanzas... de que podías contactar con la policía para protegernos.
O relatório deixa claro quais os critérios a cumprir por uma força de reacção rápida, bem como as condições que seriam requeridas para esta força se incumbir dessas actividades.
El informe detalla los criterios que debe satisfacer una fuerza de reacción rápida, así como las condiciones que serían necesarias para que pudiese llevar a cabo sus actividades.
Falta saber se a estrutura do orçamento proposto pela Comissão para 2007 irá conferir visibilidade a algum destes elementos ou se incumbirá ao Parlamento introduzir as alterações necessárias nos capítulos ou rubricas orçamentais.
Queda por ver si la estructura presupuestaria propuesta por la Comisión para 2007 permitirá distinguir todos estos elementos, o si el Parlamento tendrá que introducir las necesarias modificaciones en capítulos o líneas presupuestarias.
Por conseguinte, vou dar o meu voto favorável a esta proposta de resolução, com a qual se pretende incumbir três universidades europeias de supervisionar este pluralismo, através de indicadores de fiabilidade e de imparcialidade.
Por ello voy a votar a favor de esta moción de resolución, con la que se pretende confiar a tres universidades europeas la tarea de vigilar ese pluralismo utilizando indicadores de fiabilidad e imparcialidad.
No considerando 18, especifica-se que incumbirá aos Estados-Membros providenciar no sentido de "uma aplicação eficaz de todas as regras em matéria de protecção de dados contidas na presente decisão".
El considerando 18 deja claro que los Estados miembros deben velar por que «se apliquen de manera eficaz todas las normas de protección de datos que contiene» la Decisión.
Um novo Fundo Europeu, de cuja gestão se poderia incumbir o BEI e garantido pelos Estados-Membros, poderia resolver o problema do bloqueamento do financiamento da economia, em particular dos sectores que mais carecem de investimentos a médio e longo prazo.
Un nuevo fondo europeo, cuya gestión podría confiarse al BEI, garantizado por los Estados miembros, podría resolver el problema del bloqueo de la financiación de la economía, en especial de las actividades que tienen una mayor necesidad de inversiones a medio y largo plazo.
Na altura, tanto o Parlamento como a Comissão comprometeram-se a incumbir a Agência de avançar numa questão que, embora difícil, acabaria por colmatar uma lacuna inexplicável e que, nesse preciso momento, requeria uma actualização.
El Parlamento y la Comisión nos comprometimos en aquel momento a encargar a la Agencia el avanzar en un asunto tan espinoso, pero que, finalmente, colmaba un vacío inexplicable y requería, en este momento preciso, una actualización.
Incumbirá à ONG decidir se a não realização de um fornecimento ou o não cumprimento de uma das obrigações que incumbem ao fornecedor se devem a causas de força maior.
La ONG apreciará los casos de fuerza mayor que puedan dar lugar a una ausencia de suministro o al incumplimiento de una de las obligaciones que incumben al proveedor.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 21. Exatos: 0. Tempo de resposta: 87 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo