Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Veja também: interrogar-nos sobre
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "interrogar-nos" em espanhol

preguntarse
interrogarnos
cuestionarnos
preguntarnos
preguntar

Sugestões

Podemos interrogar-nos se para a adopção de uma recomendação não deve ser respeitado, igualmente, esse limite de competências.
Cabe preguntarse si en el caso de una recomendación no habría también que observar estas limitaciones de competencias.
Podemos interrogar-nos se novas regras irão ter, na prática, um grande significado.
Cabe preguntarse si unas nuevas normas significarían mucho en la práctica.
A Polícia deveria cá vir esta manhã interrogar-nos a todos.
Va a venir la policía esta mañana a interrogarnos.
Agora vai interrogar-nos a todas individualmente?
Bueno, ¿va a interrogarnos a todas ahora?
Devemos interrogar-nos se este é o tipo de União Europeia que queremos.
Hemos de cuestionarnos si este es el tipo de UE que queremos.
Poderíamos também interrogar-nos mais uma vez sobre a problemática relativa ao trabalho das crianças.
De nuevo, cabría preguntarse también por la problemática del trabajo infantil.
Podemos interrogar-nos se o mesmo estará a acontecer com esta Comissão.
Cabe preguntarse si le está sucediendo lo mismo a esta Comisión.
Na prática, temos de interrogar-nos se não teremos entrado em recessão.
En realidad, hay que preguntarse si no hemos entrado en recesión.
A este respeito podemos interrogar-nos em que medida podemos deixar isto à discrição dos parceiros sociais.
Aquí uno puede preguntarse en qué medida debe dejarse esto a los interlocutores sociales.
Podemos interrogar-nos: vontade política de quem?
Cabe preguntarse: ¿la voluntad política de quién?
Devemos interrogar-nos se a marcha forçada para o liberalismo económico, a coberto da livre-troca, não constitui um factor de agravamento dessa degradação.
Conviene preguntarse si la marcha forzada hacia el liberalismo económico, bajo la apariencia de librecambio, no es un factor de agravamiento de esta degradación.
Devíamos interrogar-nos se estes números escondem reduções nas chamadas políticas prioritárias e - sublinho - na agricultura e nos Fundos Estruturais.
Cabría preguntarse si en estas cifras no se esconden recortes a las llamadas políticas prioritarias y -apunto más- a la agricultura y a los Fondos Estructurales.
Quando se chega a situações como as que foram propostas este ano, é pertinente interrogar-nos que sector económico seria capaz de sobreviver com estas regras de jogo.
Cuando se llega a los extremos que se han planteado este año, cabe preguntarse qué sector económico sería capaz de sobrevivir con estas reglas de juego.
Devemos interrogar-nos: "Seremos capazes de agir desse modo?".
Hay que preguntarse: «¿Seremos capaces de hacer una cosa así?»
Ora, nesta perspectiva, podemos interrogar-nos se, em países como os nossos, para os quais é cara a liberdade de expressão, caberá ao Estado instaurar processos contra o enunciado de algumas declarações, ainda que as consideremos falsas ou condenáveis.
Ahora bien, desde esta perspectiva cabe preguntarse si en países como los nuestros, apegados a la libertad de expresión, el papel del Estado consiste en ejercitar acciones judiciales contra el contenido de ciertas declaraciones, aun cuando se considere que éstas son falsas y condenables.
Penso que, em primeiro lugar, devemos interrogar-nos quanto a um dado: em todas as sondagens realizadas na Europa, nacionais e europeias, o problema da chamada segurança reveste-se de extremo interesse para os cidadãos.
Pienso que antes que nada debemos interrogarnos sobre un hecho: en todos los sondeos nacionales y europeos realizados en Europa, el problema de la llamada seguridad interesa muy especialmente a los ciudadanos.
Se, de facto o governo de um país candidato à adesão não está pronto para aceitar e reconhecer o passado e a história que o acusa, então podemos interrogar-nos em que medida tal é aceitável e compatível com os valores pacíficos e democráticos que a UE defende.
Si el gobierno de un país candidato a la adhesión no está realmente dispuesto a asumir y reconocer el pasado y la historia que le incumben, cabe preguntarse en qué medida ello es aceptable y compatible con los valores de paz y democracia que representa la Unión Europea.
Devemos interrogar-nos também sobre a acção da União Europeia e sobre a sua capacidade em defender, ao nível das Nações Unidas e da comunidade internacional, esta iniciativa a favor da moratória internacional.
Debemos interrogarnos asimismo sobre la acción de la Unión Europea y sobre su capacidad para continuar, en el plano de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional, esta iniciativa en favor de la moratoria internacional.
Devo afirmar que acho muito interessante a comunicação do Conselho e igualmente importante este código de conduta, da mesma forma que também acho muito digno o debate em curso, muito embora devamos interrogar-nos acerca da eficácia de tudo isto.
Quiero afirmar que encuentro muy interesante la comunicación del Consejo y muy importante este Código de Conducta, así como muy decoroso el debate en curso, aunque debemos interrogarnos sobre la eficacia de todo esto.
Devemos interrogar-nos quanto à pertinência de novos processos de alargamento.
Debemos preguntarnos si nos conviene seguir adelante con los procesos de ampliación.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 121. Exatos: 121. Tempo de resposta: 118 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo