Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "lançar as bases" em espanhol

sentar las bases
sentar los cimientos
establecer las bases
poner las bases
poner los cimientos
echar las bases
sentando las bases
Tornava-se evidente que as partes proporiam lançar as bases para o estabelecimento de uma parceria estratégica.
Estaba claro que las partes propondrían sentar las bases para una asociación estratégica.
O desafio do G20 ultrapassa o da crise financeira: trata-se de lançar as bases de uma nova governação mundial.
El asunto que está en juego en este G20 va más allá de la crisis financiera: se trata de sentar las bases del nuevo gobierno global.
Neste momento, precisamos de lançar as bases para essa abordagem.
Tenemos que sentar los cimientos para esto ahora.
A União Europeia pode e deve ajudar a lançar as bases de uma Líbia pós-Kadhafi e de um futuro melhor para este Estado tribal.
La Unión Europea puede y debe contribuir a sentar los cimientos de una Libia post-Gadafi con una perspectiva de futuro mejor para este Estado tribal.
Antes de ir embora, Lewandowsky me diz que se conseguirmos esta tarde ou nas próximas reuniões a três lançar as bases para uma negociação, Hanói desejará continuar os entendimentos diretamente com os Estados Unidos.
Antes de irse Lewandowsky me dice que si conseguimos esta noche o en las próximas reuniones tripartitas establecer las bases para las negociaciones, Hanoi querrá continuar las conversaciones directamente con los Estados Unidos.
Assim, os políticos devem chamar a si a responsabilidade de lançar as bases para modos de adaptação mais construtivos e de apoiar políticas que ofereçam incentivos para programas de produção de qualidade sustentável.
Por ello, debe ser responsabilidad de los políticos establecer las bases de unos modos de adaptación más constructivos y apoyar las políticas que incentivan programas para una producción de calidad sostenible.
Simultaneamente, esta nova estratégia deve lançar as bases para o crescimento económico na UE.
Al mismo tiempo, esta nueva estrategia tiene que sentar las bases para el crecimiento económico en la Unión Europea.
Demorámos dois séculos a lançar as bases de uma democracia cuja fragilidade nos é constantemente recordada pela situação actual.
Tardamos dos siglos en sentar las bases de una democracia cuya fragilidad nos es constantemente recordada por la actualidad.
Em Montreal, teremos de lançar as bases para uma nova política em matéria de clima.
En Montreal, hay que sentar las bases para una nueva política climática.
Em vez disso, aproveitemos a ocasião que se nos oferece para lançar as bases de uma nova Europa, que recuperou as suas fronteiras naturais.
Aprovechemos mejor la ocasión que se nos brinda para sentar las bases de una Europa joven, la que ha recuperado sus fronteras naturales.
O documento da Comissão pretende lançar as bases para um debate entre os Estados-Membros sobre a tributação directa de operações transfronteiras.
El documento de la Comisión pretende sentar las bases para un debate entre los Estados miembros sobre la imposición directa en las operaciones transfronterizas.
Durante educação infantil, Eles começam a lançar as bases para muitas áreas e áreas da vida da pequena.
Durante la etapa de educación infantil, se comienzan a sentar las bases de muchos ámbitos y áreas de la vida de los pequeños.
Na próxima reunião, deveria, pelo menos, ser possível lançar as bases para a finalização do chamado cidadão europeu "transparente".
Si no se hace nada más, al menos debería poderse sentar las bases para concretar el ciudadano europeo "transparente" en la próxima reunión.
A nossa primeiríssima prioridade deverá ser sair da crise e lançar as bases para um crescimento sustentável e gerador de emprego.
Nuestra prioridad más primordial debe ser salir de la crisis y sentar los cimientos para un crecimiento sostenible y que cree puestos de trabajo.
Em segundo lugar, temos de lançar as bases para rubricas orçamentais mais eficazes para a investigação, o desenvolvimento e a inovação.
En segundo lugar, necesitamos sentar las bases de unas líneas presupuestarias más eficaces para la investigación, el desarrollo y la innovación.
O primeiro pacote ferroviário destinava-se a lançar as bases d transferência modal, ou seja, da transferência do transporte de mercadorias da estrada para os caminhos-de-ferro.
El primer paquete ferroviario pretende sentar las bases del cambio modal que ha de conseguir el paso del transporte de mercancías de la carretera al ferrocarril.
O Ano Europeu tem por ambição, entre outras, lançar as bases de progressos duradouros mediante a informação e a sensibilização da população, abrindo assim caminho a novas iniciativas legislativas e políticas.
En concreto, el objetivo de este Año Europeo es sentar las bases de un progreso duradero, mediante la información y la sensibilización de la población, y abrir de esta manera el camino a nuevas iniciativas legislativas y políticas.
Vamos ocupar-nos de conflitos comerciais que aguardam resolução, com o objectivo de lançar as bases de soluções compatíveis com as regras da OMC que sejam mutuamente aceitáveis e não unilaterais.
Trataremos sobre conflictos comerciales pendientes y aspiramos a sentar las bases para encontrar soluciones compatibles con la OMC que sean aceptables para ambas partes y no unilaterales.
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, em 1957, os pais fundadores da Comunidade afirmaram claramente no Tratado de Roma que estavam "determinados a lançar as bases para uma união cada vez mais estreita entre os povos da Europa".
Señor Presidente, Señorías, los padres fundadores de la Comunidad manifestaron claramente en 1957, en el Tratado de Roma, que estaban «resueltos a sentar las bases de una unión cada vez más estrecha entre los pueblos europeos».
Devemos lançar as bases de uma gestão comum dos fluxos migratórios, adoptando uma abordagem generosa e solidária à questão da circulação das pessoas no Mediterrâneo.
Debemos sentar las bases para una gestión común de los flujos migratorios, mediante un enfoque generoso y solidario de la cuestión de la circulación de las personas en la zona mediterránea.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 168. Exatos: 168. Tempo de resposta: 187 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo