Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "modo análogo" em espanhol

Procurar modo análogo em: Definição Dicionário Sinónimos
manera similar
trato similar
igual modo
forma similar
misma manera
Se não houver resultados quantitativos, há que integrar os resultados qualitativos de modo análogo.
Si no se dispone de resultados cuantitativos, se integrarán de manera similar los resultados de las evaluaciones cualitativas.
Importa igualmente que os órgãos representativos (organismos profissionais) apoiem os princípios do regulamento e permitam uma concorrência leal entre os produtos de construção, de modo análogo aos fabricantes.
También es importante que los órganos representativos (organizaciones profesionales) respalden los principios del Reglamento y permitan una competencia justa entre los productos de construcción, de manera similar a los fabricantes.
de um modo análogo, independentemente das tecnologias utilizadas.
reciban un trato similar, con independencia de las tecnologías utilizadas.
(2) A convergência entre os diferentes serviços e redes de comunicações electrónicas e as suas tecnologias exige o estabelecimento de um regime de autorização que abranja todos os serviços comparáveis de um modo análogo, independentemente das tecnologias utilizadas.
(2) La convergencia entre diferentes redes y servicios de comunicaciones electrónicas y sus tecnologías exige el establecimiento de un régimen de autorización en el que todos los servicios comparables reciban un trato similar, con independencia de las tecnologías utilizadas.
Se o retrator fizer parte de um sistema de retenção do tórax, a força de retração da precinta não deve ser inferior a 2 N, nem superior a 7 N, medida de modo análogo.
Si el retractor forma parte de un dispositivo de retención del tórax, la fuerza de retracción de la correa no deberá ser inferior a 2 N ni superior a 7 N, medida de igual modo.
Regozija-se com o facto de as manifestações públicas em Gand terem sido pacíficas e espera que todas as futuras reuniões do Conselho Europeu sejam geridas de modo análogo;
Acoge con satisfacción el hecho de que las manifestaciones públicas en Gante fueran pacíficas, y confía en que todas las reuniones futuras del Consejo Europeo puedan controlarse de igual modo;
Os custos da respectiva participação podem ser financiados com base em assistência prestada ao abrigo do Regulamento IPA, de um modo análogo ao aplicável à participação em programas comunitários.
Los costes de su participación podrán ser financiados, de manera similar a los de la participación en programas comunitarios, con la ayuda proporcionada al amparo del Reglamento del IAP.
Considerando que os inquéritos sobre incidentes graves devem ser efectuados de modo análogo ao dos inquéritos sobre acidentes;
Considerando que las investigaciones sobre los incidentes graves se deberán llevar a cabo de manera similar a las de los accidentes;
Calcula-se também, de modo análogo, um desvio-padrão ponderado.
De manera análoga se calcula la desviación típica ponderada.
Os limites de concentração das substâncias com valor CL50 ou CE50 inferior a 0,0001 mg/l são calculados de modo análogo (a intervalos de factor 10).
Para las sustancias con un valor CL50 o CE50 inferior a 0,0001 mg/l, los límites de concentración correspondientes se calcularán en consecuencia (en intervalos de factor 10).
Acontece que Laine Hanson é uma mulher, uma americana de firmes princípios e inspirou-me a agir de modo análogo.
Laine Hanson resultó ser una mujer una americana de firmes principios y me ha inspirado a actuar como ella.
Existe um princípio, consagrado na legislação constitucional de todos os países europeus, que estabelece que situações análogas devem ser tratadas de modo análogo.
El principio, mantenido en las constituciones de todos los países comunitarios, establece que situaciones similares deben ser tratadas de forma similar.
Os outros dois recipientes são tratados de modo análogo, após o equilíbrio inicial à temperatura de 30 oC durante dois e três dias, respectivamente.
Los otros dos matraces se tratan de la misma manera, después de un primer equilibrado a 30 oC durante dos y tres días, respectivamente.
a) Em caso de diferenças de superfície, serão aplicadas de modo análogo as disposições do n.o 4,
a) En caso de diferencias de superficie, se aplicarán por analogía las disposiciones del apartado 4.
De modo análogo, a adopção de disposições adequadas sobre a contabilização de cobertura a curto prazo relaciona-se estreitamente com os progressos realizados pelo grupo de trabalho criado pelo IASB.
Asimismo, la pronta adopción de las disposiciones oportunas sobre la contabilidad de coberturas está estrechamente relacionada con los avances realizados por el grupo de trabajo creado por el CNIC.
Primeiro: composição proporcional e equilibrada da convenção, com representantes dos Parlamentos nacionais e do Parlamento Europeu, de modo análogo à Convenção encarregada de redigir o projecto da Carta dos Direitos Fundamentais.
En primer lugar, la equilibrada composición de la Convención, que debe contar con representantes de los parlamentos nacionales y del Parlamento Europeo igual que se hizo en la Convención que preparó la Carta de los Derechos Fundamentales.
Actualmente, a União tem uma estratégia para o Mar Mediterrânico e, de modo análogo, queremos agora estabelecer uma estratégia para o Mar Báltico.
Actualmente la Unión Europea tiene una estrategia para el Mar Mediterráneo, y de forma paralela quisiéramos establecer ahora una estrategia para el Mar Báltico.
Se o retrator fizer parte de uma precinta de retenção do tronco, a força de retração da precinta não deve ser inferior a 0,1 daN e não deve ultrapassar 0,7 daN, medida de modo análogo.
Si el retractor forma parte de una retención para el tronco superior, la fuerza de enrollado de la correa no será inferior a 0,1 daN ni superior a 0,7 daN cuando se mida de la misma manera.
Lei n.o 85/2003 (adoptada em 13 de Março de 2003 pelo Althingi) que altera a Lei Grundartangi de modo análogo ao Acordo de investimento.
la ley no 85/2003 (aprobada por el Althingi el 13 de marzo de 2003), por la que se modifica la ley Grundartangi del mismo modo que el Acuerdo de Inversión.
Tratando-os num único relatório, esforçamo-nos demasiado, artificialmente, por tratá-los de modo análogo.
El hecho de que sean tratados en un único informe implica el deseo artificial de que se les otorgue un tratamiento análogo.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 30. Exatos: 30. Tempo de resposta: 71 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo