Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "não esquecendo" em espanhol

sin olvidar
sin olvidarnos
Sin mencionar
no olvidemos
no mencionar

Sugestões

Isto refere-se a instituições democraticamente eleitas, como o Parlamento Europeu, não esquecendo, evidentemente, o Conselho.
Esto afecta a instituciones democráticamente elegidas como el Parlamento Europeo, sin olvidar por supuesto al Consejo.
Este magnífico 4 acampamento está rodeado por campos clbres mgalithiques, não esquecendo as praias e anim centro e cor de Carnac.
Este magnífico 4 camping está rodeado de campos clbres mgalithiques, sin olvidar las playas y anim centro y el color de Carnac.
Enquanto a nossa mobilidade continuar a aumentar, seremos obrigados a reduzir as emissões de agentes poluentes, não esquecendo as emissões de CO2.
Mientras siga aumentando nuestra movilidad, estamos obligados a reducir las emisiones de sustancias contaminantes sin olvidarnos del CO2.
A Europa tem finalmente de compreender que, à medida que os chineses vão ganhando terreno em África, a nossa constantemente repetida mensagem de democracia, liberdade e boa governação - não esquecendo a sustentabilidade - vai ficando cada vez mais desprovida de sentido.
Europa debe darse cuenta de que, a medida que los chinos ganan terreno en África, nuestro mensaje, constantemente repetido, de democracia, libertad y buen gobierno, sin olvidarnos de la sostenibilidad, se está convirtiendo en un mensaje sin sentido.
Ah, obrigada... e tão fabulosamente engraçada em Adventures in Babysitting, não esquecendo Cocktail com Tom Cruise.
Gracias... y muy graciosa en Adventures in Babysitting, sin olvidar Cocktail con Tom Cruise.
Nesta rubrica, figuram igualmente os serviços destinados aos cidadãos, tais como as petições ou o Correio do Cidadão, não esquecendo os endereços dos nossos 31 gabinetes de informação.
En el mismo espacio se presenta una serie de servicios dirigidos a los ciudadanos, como las peticiones o el correo del ciudadano, sin olvidar las direcciones de nuestras 31 oficinas de información.
Os problemas de segurança mais graves são de natureza ambiental, económica e social, não esquecendo o crime organizado.
Los problemas de seguridad más agudos son de carácter medioambiental, económico y social, sin olvidar la delincuencia organizada.
Felizmente, conseguimos aproveitar programas plurianuais como o Sócrates e o Cultura 2000, não esquecendo o Ano Europeu das Línguas 2001.
Afortunadamente, hemos podido disfrutar de programas plurianuales como Sócrates y Cultura 2000, sin olvidar el Año Europeo de las Lenguas 2001.
Auxiliai, esclarecei e amparai a todos carentes que chegarem até vós, não esquecendo jamais que sou vosso Mestre e sois meus discípulos.
Auxiliad, esclareced y amparad a todos los carentes que lleguen hasta vosotros, sin olvidar jamás que soy vuestro Maestro y sois mis discípulos.
Neste momento histórico de muita oração e assíduo freqüentar os sacramentos, não esquecendo de ser luz para aqueles que não entendem a situação.
En este momento histórico de mucha oración y asidua frecuencia de sacramentos, sin olvidar a ser luz para aquellos que no entienden la situación.
A concorrência é cada vez maior e o turismo é influenciado por um crescente número de factores, que abrangem desde aspectos ambientais a problemas de transporte, não esquecendo as questões de segurança interna.
Nos enfrentamos a una competencia cada vez mayor, y el turismo extranjero se ve influido por numerosos factores, que van desde el medio ambiente hasta problemas de transporte, sin olvidar las cuestiones de seguridad interior.
Apoio por isso a opinião do relator preocupado em defender uma maior protecção dos mesmos trabalhadores, não esquecendo a necessidade de manter pessoal qualificado nos portos e insistindo em medidas de formação das tripulações.
Por lo tanto, apoyo la opinión del ponente para abogar por una mayor protección de estos trabajadores, sin olvidar la necesidad de mantener un personal cualificado en los puertos e insistir en las medidas para la formación de los miembros de la tripulación.
Nomeadamente no domínio da fiscalidade, não esquecendo que a coordenação fiscal poderá constituir um instrumento essencial para a concretização das orientações em matéria de emprego mediante a redução da carga fiscal do trabalho.
En particular en el ámbito de la fiscalidad, sin olvidar que la coordinación fiscal podría constituir un instrumento esencial para la plasmación de las orientaciones en materia de empleo mediante la reducción de la carga fiscal que recae sobre el trabajo.
No Kaouki Windy, tudo foi moldado para o seu bem-estar: a partir da construção arejado para muitas esplanadas, não esquecendo a lendária hospitalidade do sul de Marrocos.
En la ventosa Kaouki, todo lo que se ha formado para su bienestar: desde el edificio ventilado para las terrazas, sin olvidar la legendaria hospitalidad del sur de Marruecos.
Este tema destaca um único controle deslizante, gerenciando a roda de rolagem do mouse para criar efeitos em suas imagens, não esquecendo de mencionar a criação de galerias de fotos com um clique. Não perca.
Este tema pone de relieve un solo regulador, la gestión de la rueda de desplazamiento del ratón para crear efectos en las imágenes, sin olvidar mencionar la creación de galerías de fotos con un solo clic. No se pierda.
Há que privilegiar a prevenção dos riscos, nomeadamente através do reforço das estruturas de escuta e das dos cuidados médicos, não esquecendo as questões sociais que lhe estão associadas.
Hay que dar prioridad a la prevención de riesgos, especialmente, reforzando las estructuras de escucha y las de atención, y sin olvidar las cuestiones sociales que están relacionadas.
Votei favoravelmente este relatório que salienta a necessidade de racionalizar e sincronizar os processos de coordenação das políticas económicas, sociais e de emprego, não esquecendo a dimensão ambiental, de forma a orientá-las para uma perspectiva de médio e longo prazo.
He votado a favor de este informe, que hace hincapié en la necesidad de racionalizar y sincronizar procedimientos para coordinar las políticas económicas, sociales y de empleo, sin olvidar la dimensión medioambiental, con vistas a orientarlas hacia una perspectiva a medio y largo plazo.
Haverá, pois, que promover a coerência e a transparência da aplicação deste novo quadro jurídico, não esquecendo as necessidades específicas dos pequenos produtores, tendencialmente mais alheados dos centros de difusão informativa e das alterações legislativas.
Habrá que promover, pues, la coherencia y la transparencia en la aplicación de este nuevo marco jurídico, sin olvidar las necesidades específicas de los pequeños productores, quienes tienden a estar más alejados de los centros de difusión informativa y de las modificaciones legislativas.
A capacidade de cuidar dos outros, não esquecendo de mim
La capacidad de cuidar de otros, sin olvidar de mÃ
As primeiras Comunidades de Conhecimento e Inovação irão concentrar-se em áreas fundamentais como as alterações climáticas e as fontes de energia renováveis, não esquecendo as nanotecnologias, que carecem de um apoio adequado.
Las primeras comunidades de conocimiento e innovación se centrarán en áreas fundamentales tales como el cambio climático y las fuentes de energía renovables, sin olvidar las nanotecnologías, que necesitan un apoyo adecuado.
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 121. Exatos: 121. Tempo de resposta: 710 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo