Inscreva-se Ajuda
pt ···
Tradução Context Conjugação Sinónimos
Una-se à Reverso
Publicidade
Publicidade
Publicidade
Estes exemplos podem conter palavras rudes baseadas nas suas pesquisas.
Estes exemplos podem conter palavras coloquiais baseadas nas suas pesquisas.

Tradução de "partes envolvidas no conflito" em espanhol

partes implicadas en el conflicto
partes en el conflicto
partes del conflicto
partes en conflicto
bandos del conflicto
partes involucradas en el conflicto
partes interesadas en el conflicto
Para melhorar a segurança, é essencial que as partes envolvidas no conflito se empenhem no cessar-fogo e que este seja controlado.
Para mejorar la seguridad, es vital que las partes implicadas en el conflicto se comprometan a cumplir el alto el fuego y que exista un seguimiento de ese alto el fuego.
Elas são o fruto dos passos dados por cada uma das partes envolvidas no conflito, em direcção ao adversário.
Son el fruto de pasos realizados por cada una de las partes implicadas en el conflicto, en dirección del adversario.
Exorta todas as partes envolvidas no conflito a:
Insta a todas las partes en el conflicto a que:
Assim, é também essencial que a União faça desde já tudo o que estiver ao seu alcance para favorecer o recomeço das negociações de paz a nível regional, em parceria com o conjunto das partes envolvidas no conflito e dos diversos representantes da comunidade internacional.
Es esencial asimismo que la Unión haga todo lo posible, desde ahora, por favorecer la reanudación de las negociaciones de paz a escala regional, en cooperación con todas las partes en el conflicto y con distintos representantes de la comunidad internacional.
Um relatório da ONU publicado recentemente afirma que apesar do embargo internacional houve novos fornecimentos bélicos para as várias partes envolvidas no conflito.
Un informe de la ONU publicado recientemente afirma que a pesar del embargo internacional se han producido nuevos suministros de guerra a las distintas partes del conflicto.
O relatório é credível e não foi posto em causa por nenhuma das partes envolvidas no conflito.
El informe es creíble y no ha sido cuestionado por ninguna de las partes del conflicto.
Estamos perante mais um olhar retrospectivo sobre os erros cometidos por cada uma das partes envolvidas no conflito.
Esta es otra evaluación retrospectiva de los errores cometido por cada una de las partes implicadas en el conflicto.
As dotações destinadas à Rússia deveriam igualmente ser utilizadas para os renovados esforços de todas as partes envolvidas no conflito da Chechénia no sentido de encontrarem uma solução democrática e pacífica.
Los créditos destinados a Rusia también deberían utilizarse para renovar los esfuerzos de todas las partes implicadas en el conflicto de Chechenia a fin de encontrar una solución democrática y pacífica.
A Comissão lamenta profundamente e condena esta situação e apela a todas as partes envolvidas no conflito para que respeitem o direito e os princípios humanitários.
La Comisión deplora y condena firmemente esta situación e insta a las partes del conflicto a que respeten los principios y las normas del derecho humanitario.
Por fim, a Comissão apoiou inteiramente os esforços envidados pelo Secretário-Geral das Nações Unidas tendo em vista encontrar uma solução aceitável para todas as partes envolvidas no conflito do Saara Ocidental.
Finalmente, la Comisión apoya plenamente los esfuerzos desplegados por el Secretario General de las Naciones Unidas para encontrar una solución aceptable para todas las partes implicadas en el conflicto del Sahara Occidental.
Visitei pessoalmente um campo de refugiados, e gostaria de me dirigir, em particular, ao Senhor Comissário Patten e dizer que a UE possui uma enorme responsabilidade quando toca a questões de dinheiro e a exercer pressão sobre as partes envolvidas no conflito.
Yo mismo he visitado un campo de refugiados y quiero dirigirme en particular al Sr. Patten y decirle que la UE tiene una gran responsabilidad en lo que se refiere a conceder ayudas y presionar a las partes implicadas en el conflicto.
Senhor Presidente, tendo desempenhado cargos políticos em ambas as partes da Irlanda, tenho perfeito conhecimento das dificuldades de tentar negociar um acordo que seja aceitável para todas as partes envolvidas no conflito.
Señor Presidente, tras haber ejercido como político en ambas partes de Irlanda, conozco demasiado bien las dificultades de intentar negociar un acuerdo que sea aceptable para todas las partes del conflicto.
Os esforços da Europa não podem, pois, ser entendidos unicamente como esforços visando a reconciliação das partes envolvidas no conflito, mas serão avaliados pela capacidade global que souberem demonstrar em conciliar o Pacto de Estabilidade, a reconstrução e um desemprego cada mais maior.
El compromiso de Europa no puede entenderse dirigido sólo a la reconciliación de las partes implicadas en el conflicto, sino que se medirá por la capacidad global que sabrá demostrar a la hora de conciliar el Pacto de Estabilidad, la reconstrucción y el desempleo siempre más creciente.
Exorta o Governo da Eritreia a não fornecer qualquer apoio directo ou indirecto às partes envolvidas no conflito no Darfur;
Insta al Gobierno de Eritrea a que se abstenga de proporcionar cualquier ayuda directa o indirecta a las partes implicadas en el conflicto en Darfur;
O Conselho de Segurança das Nações Unidas fez uma nova declaração no passado dia 11 de Julho, exigindo o restabelecimento do diálogo entre as partes envolvidas no conflito e o cessar dos confrontos.
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas hizo una declaración el 11 de julio en la que insistía en que se entablara el diálogo entre las partes en el conflicto y se pusiera término al enfrentamiento.
Como recordou a Organização das Nações Unidas, as partes envolvidas no conflito têm de chegar a acordo e procurar uma solução política realista que seja justa, sustentável, aceitável para ambas e conforme às resoluções pertinentes do Conselho de Segurança da ONU.
Como han señalado las Naciones Unidas, es necesario que las partes implicadas en el conflicto accedan a buscar una solución política realista que sea justa, sostenible y aceptable para ambas partes, de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Exorta a ONU a assegurar que, aquando da elaboração de futuros planos ou medidas para Darfur, todas as partes envolvidas no conflito sejam consultadas, incluindo o SLM/SLA e o JEM;
Pide a las Naciones Unidas que cuando se elaboren en el futuro programas o medidas para Darfur se consulte a todas las partes en el conflicto, incluidos el SLA/M y el JEM;
Considerando que o processo de paz foi lançado e reiterando o firme apoio da União Europeia aos esforços que lhe dizem respeito, com vista à obtenção de um acordo entre todas as partes envolvidas no conflito,
Considerando la puesta en marcha del proceso de paz, y reiterando el firme apoyo de la Unión Europea a los esfuerzos relacionados con el mismo, con vistas a llegar a un acuerdo entre todas las partes del conflicto,
Tendo em conta o Acordo de Linas-Marcoussis, assinado por todas as partes envolvidas no conflito civil na Costa do Marfim, em 24 de Janeiro de 2003,
Visto el Acuerdo Linas-Marcoussis, firmado por todas las partes del conflicto civil en Côte d'Ivoire el 24 de enero de 2003,
Insta todas as partes envolvidas no conflito a garantirem o pleno e livre acesso da assistência humanitária às vítimas, incluindo os refugiados e as pessoas deslocadas no interior do país;
Pide a todas las partes en el conflicto que permitan el acceso total y sin cortapisas de la ayuda humanitaria a las víctimas, incluidos los refugiados y las personas desplazadas en su propio país;
Não foram achados resultados para esta acepção.

Resultados: 52. Exatos: 52. Tempo de resposta: 136 ms.

Palavras frequentes: 1-300, 301-600, 601-900, Mais

Expressões curtas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Expressões compridas frequentes: 1-400, 401-800, 801-1200, Mais

Desenvolvido pela Prompsit Language Engineering para Softissimo